Filter articles:
  • Русские во Вьетнаме (XIX век): о лодках и парусах
    24.05.2019
    У берегов иногда попадались нам жилые лодки обыкновенного китайского типа с шалашами в виде полукруглых или двускатных ценовочных кровель, называемые сампангами. На корме у них курятся костерки, женщины варят обед, а их голые ребятишки собирают по берегу валежник; мущины же сидят на носу или под навесом и беспечно покуривают свои крошечные трубочки. Все это полуголое, темнокоричневое пловучее население занимается повидимому дровосечным и углеобжигательным промыслом: около таких сампангов на берегу постоянно видны были жиденькие дрова, сложенные в кубики, и кучки древесного угля. Другой тип лодок, преимущественно рыбачьих, это узкий и низко поставленный нос и широкая, несколько приподнятая, на конце заостренная корма; посредине маленький шалашик и короткая мачта с одним квадратным парусом, прикрепляемым к ней сбоку как знамя к древку. При лодке пара тонких и узких весел почти без лопастей: одним гребут с носа по правому борту, другим — с кормы по левому. Лодки третьего типа, это длинные, узкие, плоскодонные челны в роде пирог с низкими бортами. Мачта с парусом на них не ставится, гребет же только один человек с кормы, стоя, двулопастным веслом. Главное назначение таких лодок ходить по узким ирригационным канавам обводняющим рисовые поля. Наконец, четвертый туземный тип, это большая каботажная лодка в роде китайской джонки, но с острыми и возвышенными носом и кормой. На вей три мачты, из коих передняя, самая низенькая, помещается на конце носа. На каждой мачте по одному ценовочному парусу с рейками; передний распускается прямо, средний вправо, а задний влево, что издали придает судну вид летящей гигантской бабочки или летучей мыши. С носа спускается деревянный якорь в виде рогули, а за кормою косой руль несколько причудливого излучистого рисунка и долбленый челночек на буксире. Характерным украшением судна являются две черные полосы по обеим сторонам носа, в которых намалевано по одному белому глазу с черным овальным зрачком, «чтобы судно видело куда оно плывет и чтобы злые духи моря, воплощенные в акул и других чудищ, думали будто это не судно, а грозный, дракон с распущенными крыльями». Такова, по словам лейтенанта Пей-Хо, традиция сохранившаяся по преемственному завету у Аннамцев, как и у Китайцев, еще от времен первобытного мореплавания. На таких джонках обыкновенно бывает до дюжины матросов, и занимаются они перевозкой тяжелых грузов и туземных пассажиров не только по всей реке, но и по морскому прибрежию Кохинхины и Камбоджи. Суда всех названных типов встречались нам хотя и не особенно часто, но все же движение их придавало реке некоторое оживление. Текст: Крестовский В. В. (1885 год) Фото: Дарья Мишукова Фрагмент текста воспроизведен по изданию: В дальних водах и странах // Русский вестник, № 11. 1885 Разбивка оригинального текста сочинения на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. Подготовлено специально для журнала «Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× АЗИЯ: XIX ВЕК Рассказы путешественников XIX века о странах Азии на русском языке по публикациям в журналах Московский телеграф, Вестник Европы и Русский Вестник, мемуарам и путевым дневникам. Япония XIII век: Марко Поло об острове Чипунгу Япония IX в: Фудзияма Ки Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1804: дневники И.Крузенштерна Япония 1805: голландцы и англичане в очерке И.Крузенштерна Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова ××××× Индонезия XIX век: тропические фрукты на русский вкус Индонезия XIX век: малайцы в услужении Индонезия XIX век: виртуозность воров Индонезия XIX век: расходы экспатов в Батавии Вьетнам: Кохинхина в 1826 году Индокитайский полуостров в 1826 году Вьетнам: Кохинхина в 1858 году Вьетнам 1835: правосудие, нравы, налоги Вьетнам 1835: тренировка боевых слонов Вьетнам 1835: семейный уклад, развод, наследство Вьетнам 1882: отели Сайгона и их постояльцы Вьетнам 1882: люди, внешность, одежда, нравы Тонкин 1883 год: люди и нравы Тонкин 1883 год: дары земли, ярмарки, налоги ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Русские в Японии (XIX век): о лодках и парусах
    19.05.2019
    В конструкции японских лодок и в особенности джонок есть нечто общее с китайскими, но существенную разницу заметил я в парусах. Китайский парус, из грубой бумажной ткани буро-кирпичного цвета, обыкновенно сшивается в сплошную площадь и, в роде распускного веера, держится на нескольких поперечных бамбуковых рейках прикрепленных сзади к полотнищу по всей ширине его, что дает такому парусу возможность, в случае надобности, моментально спуститься вниз, вместе с верхнею, более тяжелою реей. А когда китайская джонка плывет подо всеми своими парусами, то издали, как я уже упомянул раньше, она принимает фантастический вид не то гигантской бабочки, не то исполинской летучей мыши. Японские же паруса бывают либо ценовочные, либо из бумажной ткани, но только всегда белого цвета, и для каждого из них требуется лишь две реи: верхняя и нижняя, между которыми продольно протягивается от трех до пяти ценовок или полотнищ, шириной каждое около десяти вершков. Продольные внутренние края этих ценовок сошнурованы между собою плотным длинным линем. В верхней части среднего или одного из крайних полотнищ иногда изображается какой-нибудь знак, в роде шифра, герба или символа, а чаще всего просто нашивается черная коленкоровая полоса около четверти шириной и вершков. 10-12 длиной; какое значение она имеет, мне не пришлось дознаться. Система гребли на японских лодках — исключительно юлой, с кормы и притом не иначе как стоя. Текст: Крестовский В. В. (1886 год) Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: В дальних водах и странах // Русский вестник, № 2. 1886 Разбивка оригинального текста сочинения на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. Подготовлено специально для журнала «Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× АЗИЯ: XIX ВЕК Рассказы путешественников XIX века о странах Азии на русском языке по публикациям в журналах Московский телеграф, Вестник Европы и Русский Вестник, мемуарам и путевым дневникам. Япония XIII век: Марко Поло об острове Чипунгу Япония IX в: Фудзияма Ки Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1804: дневники И.Крузенштерна Япония 1805: голландцы и англичане в очерке И.Крузенштерна Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова ××××× Индонезия XIX век: тропические фрукты на русский вкус Индонезия XIX век: малайцы в услужении Индонезия XIX век: виртуозность воров Индонезия XIX век: расходы экспатов в Батавии Вьетнам: Кохинхина в 1826 году Индокитайский полуостров в 1826 году Вьетнам: Кохинхина в 1858 году Вьетнам 1835: правосудие, нравы, налоги Вьетнам 1835: тренировка боевых слонов Вьетнам 1835: семейный уклад, развод, наследство Вьетнам 1882: отели Сайгона и их постояльцы Вьетнам 1882: люди, внешность, одежда, нравы Тонкин 1883 год: люди и нравы Тонкин 1883 год: дары земли, ярмарки, налоги ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Русские во Вьетнаме (1903 год): прогулка по Сайгону
    10.05.2019
    Постройка города Сайгона чисто-каменная. Дома о двух-трех этажах, улицы все устланы щебнем, по улицам, по обеим сторонам в два ряда рассажены пушисто-высокие деревья, шумящие от ветра. Через полчаса попали мы в ту улицу, по которой издали виднелась церковь, и подошли к ней. На паперти стояли трое мужчин, по физиономии, угадывали мы, должны быть эти люди из французов. Максимычев спросил их: «православная или католическая?» указывая рукой на церковь. Французы поняли вопрос и ответили: «католическая». — «Где же православная?» — спросил я, разводя руками. — «Православной но», ответили они, т. е. нет. Спросили мы их: «нет ли здесь русских?» Французы пожимали плечами, по всему — понять нас не могут. Мы стали часто повторять: «русска, русска! Моску, Моску!» Один из них поднял руку, как будто понял, махнул рукой и пошел с нами вдоль улицы. Пройдя ста два сажень, подошел к полицейскому, что-то ему передал об нас и указал нам на полицейского, а сам ушел по другой улице. Полицейский пошел вместе с нами. «Ну, теперь полицейский доведет нас до места!» — сказал Максимычев. «Не знаю, насколько француз понял нас», ответил я. Пройдя с нами три квартала, полицейский приостановился и дал нам понять, что дальше продолжать с нами путь не может. Недалеко стояли извощики. Я махнул им рукой, подбежали к нам трое извощиков. Мы попросили полицейского, чтобы передал извощикам, чего нам нужно. Полицейский передал им что-то, а что именно — нам неизвестно, только извозчики кивнули головами, как будто поняли. Поместились мы по одному в экипаж, побежали по улицам и переулкам и попали опять на обширную площадь. Остановились возчики, положа оглобли на землю, и приказывают нам вылазить из экипажа и уплатить за проезд. Мы не слезаем и деньги не отдаем, просим их, чтобы везли нас, куда нам нужно. На площади толпилось более десятка извощиков, услыхали шум, подбежали к нам и спросили, в чем дело. Извощики передали что-то на своем наречии и снова стали теснить нас, чтобы мы им уплатили деньги. Мы просим их, чтобы везли нас в консульство, говорим: «русска, русска! Моску, моску!» Прочие извощики смотрят на нас, смеются и между собой что-то толкуют. Наконец подняли оглобли и повезли нас дальше. Встретился нам опять француз, самый тот, который от церкви с нами до полицейского дошел. Я приостановил его и намекнул ему, что нас по городу возят бесполезно. Француз приостановил наших извощиков, велел везти шагом и сам пошел с нами рядом. Пройдя не более 70 саж., он указал извощикам на углу большой дом, а сам вернулся и пошел своим путем. Извощики помчались в припрыжку, вероятно обрадовались, что скоро с нами развяжутся. Пробежали сажень 200, повернули направо, подвезли к большому дому, положили оглобли на землю и указывают на высокий дом, т. е. дают знак, что представили к тому месту, куда приказал француз. Слезли мы из экипажей, уплатили за потные труды деньги и вошли в этот дом. В первом отделении стояли пять столов, за каждым сидели по три человека, занятые письмом. Можно было понять, что это какое-то присутственное место, народ без исключения все французы. При входе нашем все обратились лицом к нам. Старший чиновник что-то спросил нас на французском наречии. Мы в ответ сказали ему: «консул Моску!» «Моску консул — но. Франси консул!» И он указывал пальцем на свое правление. С тем и вышли мы от них. — «Теперь в какую сторону пойдем?» — сказал я. — «Дойдем до базару, может быть чего увидим для нас нужное», — ответил Максимычев. Пришли на базар, где нам потребовалось мелких местных денег. Подошли мы к столу меняльщика, я подал ему золотую монету 7 р. 50 к. Он насчитал серебряных денег 8 р. 20 к. и подал мне. Вероятно русскую монету он признал за английскую, которая ценится 9 р. 60 к. Малаец полагал, что меня обманул на 1 р. 40 к., но между тем передал мне 70 коп. — «Не всегда же им нас обманывать, вдулся и сам по своей неправде», сказал я. Подошли к торговцам, купили овощ в виде репы, вкусом превосходнее. Подал я торговке серебряные 25 коп. и попросил на них сдать мелкими. У торговки местные деньги, на которых в середине четырех — угольные дыры, все надеты на шнурок. Долго считала она дырчатые деньги, наконец отдала мне всю вязанку. — «Ничего, за одну монету дала фунтов 7 овощу и вязанку денег», сказал я. Местный народ ходят нагие, как и в Сингапуре, но только здесь носят на голове широкие шляпы, как зонтики. Во рту у них имеется какой-то состав, в виде крови; часто плюют. Базар и все улицы оплеваны; можно подумать что какое-нибудь животное, крепко раненое, бежало здесь и облило кровью. Употребляют в пищу всяких нечистых животных: в лавках для продажи висят копченые кошки, собаки, крысы и т. п. С базару пошли мы обратно к пароходу. На пути местные жители смотрели на нас, как на каких чудовищ. Дети (и подростки) от 8 до 20 л. толпились и шли за нами. Мы заметили, что в их глазах кажемся страшными, и шли с целью мешкотно, не один раз приостанавливаясь. Ребята сначала старшие младших подталкивали к нам ближе, которые со слезами от нас бежали без оглядки. Наконец осмелились некоторые: при остановке нашей подходили к нам, глядели нам в лицо. Один, лет 20, ощупал руками наши бороды и под бородой глазами оглядел наши шеи. Чего искал туземец под нашими бородами? Или думал он, что под бородами на месте горла нет ли у нас другого рта? Вероятно этот народ не видал русского человека, поэтому они и дивились. Текст: Хохлов Г. Т. (1903) Фото: интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие уральских казаков в "Беловодское царство" (Записки императорского русского географического общества по отделению этнографии. Том XXVIII, Вып. 1). СПб. 1903 Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. Подготовлено специально для журнала «Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× ВЬЕТНАМ: XIX ВЕК Рассказы путешественников XIX века о Вьетнаме на русском языке по публикациям в журналах Московский телеграф, Вестник Европы и Русский Вестник, мемуарах и путевых дневниках. Вьетнам: Кохинхина в 1826 году Индокитайский полуостров в 1826 году Вьетнам: Кохинхина в 1858 году Вьетнам 1835: государь и чиновники Вьетнам 1835: солдаты губернские и уездные Вьетнам 1835: правосудие, нравы, налоги Вьетнам 1835: тренировка боевых слонов Вьетнам 1835: семейный уклад, развод, наследство Вьетнам 1835: жилища, трапеза, праздники Вьетнам 1835: торговля, земледелие и товары ××××× Вьетнам 1882: по реке от Вунгтау до Сайгона Вьетнам 1882: отели Сайгона и их постояльцы Вьетнам 1882: прогулка по улицам Сайгона Вьетнам 1882: люди, внешность, одежда, нравы Вьетнам 1882: покупки в Сайгоне и носильшики Вьетнам 1882: сайгонская стража, войска и казармы Тонкин 1883 год: люди и нравы Тонкин 1883 год: дары земли, ярмарки, налоги Тонкин 1883 год: о повстанцах и разбойниках Тонкин XIX век: приключения Дюпюи ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Русские в Таиланде (19 век): о белых слонах
    10.05.2019
    Драгоценнейшее сокровище Сиямского Двора состоит в его слонах. Белые слоны уже не так редки, чтобы могли быть по прежнему обожаемы, как редкое явление, и делаться предметом распри между двумя соперничествующими Государствами. Вместо одного старого слона, которого Французские миссионеры видели при Сиямском Дворе и за которым ходили сто слуг, у тамошнего Короля есть уже пять белых слонов, что впрочем почитается обстоятельством весьма редким и чрезвычайно счастливым. И ныне еще белый слон почитается бесценным. В Бирманском Королевстве слоны составляют священную собственность Государя. Между тем даваемое слонам название белых подлежит ограничению. Животное сие в самом деле есть отличие, более редкое в своей породе, нежели в какой другой и даже в человеческой; оно собственно не что иное, как альбинос со всеми особенностями сего произведения природы, несообразного с общими ее законами. Но в этих слонах замечательно то, что глаза у них обыкновенные и здоровые, которые терпят свет со всеми его переходами к тени и обращаются на все предметы по воле животного; впрочем яблоко в них белое, как у всех альбиносов из рода лошадей, быков и кроликов, которых мне случалось видеть. Я бы не заметил сей странности, если бы не видал после слона, у которого глаза были точно такие, как у альбиноса человеческого. — Один или два из этих слонов были совершенно белые, другие с пятнами; у всех яблоко в глазах и концы век белые. Шерсть их была, большею частию, желтоватая, но реже, тоньше и короче, нежели на других слонах; ни у одного из этих животных кожа не была совершенно здорова; у некоторых из них были на ногах наросты, безобразившие сии части; у других кожа была чрезвычайно суха и покрыта широкими морщинами, из коих выступала едкая жидкость. Все они были невелики, исключая одной. За ними весьма старательно ходили; у каждого из них было по нескольку прислужников, они стояли на весьма чистой площадке; перед ними лежал белый ковер, и на нем накладена была свежая трава; при нас подавали им сахарный тростник и лопушник./.../ Сиямцы питают величайшее уважение к белым слонам. Счастлив тот, кто найдет такого! Это важное происшествие составляет эпоху в летописях Империи; тот, кто привел его, получает в награду серебряную корону и пространство земли, равное тому, на котором может быть слышан голос слона. Но это еще не все: он со своим семейством и с потомством с третьего колена избавляется от всякого рода личных налогов и поземельных повинностей. Текст: Булгарин Ф. В. (1827) Фото: интернет Фрагмент текст воспроизведен по изданию: Белые слоны в Сияме и Пегу // Северный архив, Часть 26. № 8. 1827. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. Подготовлено специально для журнала "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× Таиланд: гадание на палочках сиамси Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: церемония вручения диплома Вьетнам: как в древности приручали слонов Вьетнамская кухня: кулинарный ребрендинг ящеров Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч Япония: визитная карточка Япония: правила диалога Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамская кухня: знаменитый суп лау
    07.05.2019
    Суп лау популярен среди вьетнамцев. Но и среди иностранных туристов это блюдо завоевало не меньшую любовь. После знаменитого супа "фо", для многих именно "лау" стоит на втором месте в списке блюд, которые надо обязательно попробовать во Вьетнаме. Суп лау подают на стол в кастрюле. Все ингредиенты блюда - в сыром виде. В зависимости от выбранного варианта лау, суповой набор будет разным. Вегетарианская версия лау состоит из овощей, зелени, рисовой лапши и соевого сыра тофу. Лау в тайском стиле отличает повышенное количество специй, характерных для тайской кухни. Лау из морепродуктов щедро дарами моря, в списке: рыба, креветки, кальмары, осьминоги, обитатели ракушек. Блюдо лау готовится на портативной печке прямо на столе. Суп лау на иностранных языках часто называют по ассоциации со способом подачи: "горячая кастрюля". Официальная история лау во Вьетнаме уходит корнями в XVII-XVIII вв. Младшие сыновья, которые не получили в наследство землю семьи, отправлялись на юг в поисках богатства и освоения новых просторов. Уклад жизни на свободных пашнях сильно отличался от размеренного быта родной деревни. Только вечером у покорителей юга была возможность собраться у огня и плотно поесть. В котел просто отправляли все, что съедобно, не заботясь о красоте нарезки и гармоничном сочетании вкусов. Так во вьетнамской кухне появилось изначально непритязательное и питательное горячее блюдо лау. Лау считалось едой тружеников и путников. В современной вьетнамской кухне суп лау считается блюдом для компании из 3-5 человек. Два человека со среднестатистическим аппетитом едва ли осилят горячую кастрюлю до конца. Во Вьетнаме успешно работают сетевые рестораны, специализирующиеся исключительно на приготовлении этого блюда. Кроме того, авторский рецепт лау часто становится лауреатом кулинарных конкурсов. Рецепт и способ подачи составных компонентов лау в цветках банана, как на фотографии, является именно таким случаем. Повар Хай из Муйне придумал этот рецепт и занял призовое место в кулинарном состязании около 10 лет назад. По словам повара секрет этого лау заключается в наваристом и пряном бульоне с помидорами и замаринованной в остром красном перце маленькой сырой рыбке. Именно она и является главным ингредиентом, в честь которого названо блюдо: лау "выпускать рыбку". Для вьетнамцев это название звучит очень красиво и поэтично, поскольку напоминает о ритуальной церемонии выпуска рыбы в пруд для привлечения удачи. Иностранцы в этом лау всегда отмечают стильную и красивую подачу, превозносят отменный вкус супа, но зачастую оставляют без внимания собственно саму рыбу... к большому удивлению повара. Почему гости не съели рыбу? Автор: Дарья Мишукова Фото: Phan Trung Can Подготовлено специально для журнала "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× Вьетнамская кухня: кулинарный ребрендинг ящеров Вьетнамская кухня: белые и желтые блинчики Вьетнамская кухня: порядок подачи блюд Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч Вьетнам: вечернее светское мероприятие Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Япония: визитная карточка Япония: правила диалога Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: как иностранцу получить водительское удостоверение
    13.04.2019
    Во Вьетнаме процедура получения иностранцем местного водительского удостоверения проста и прозрачна. Достаточно понять алгоритм действий. По времени все формальности занимают 7-10 дней. Знание вьетнамского языка во Вьетнаме - всегда бонус. Однако для процедуры получения вьетнамского ВУ достаточно и школьного уровня английского языка. Для россиян: международное водительское удостоверение, выданное в России, во Вьетнаме недействительно, поскольку нет общей конвенции взаимного признания ВУ. Единственный вариант управлять моторным транспортным средством на законных основаниях для иностранца во Вьетнаме - это получить вьетнамское водительское удостоверение. Выдачу ВУ во Вьетнаме осуществляет Отдел по обмену и выдаче ВУ Управления транспорта. На вьетнамском это административное подразделение называется: Phòng cấp và đổi giấy phép lái xe - Sở GTVT. В любом городе Вьетнама можно через поиск Google Maps найти ближайшее отеление. Перед визитом в это учреждение, необходимо совершить следующие действия. 1) заверить перевод имеющегося российского ВУ на вьетнамский язык. 2) сделать обычную копию Паспорта с долгой визой и/или копию карты временного проживания. Где и как заверить перевод имеющегося российского ВУ на вьетнамский язык: В районной администрации или у нотариуса. Проще и быстрее сделать в отделе заверений районной администрации. В Хошимине эта государственная формальность предоставляется в администрации 1 района в здании напротив торгового центра Даймонд Плаза. Иностранец приходит со своим национальным ВУ. С документа на месте делают фотокопии. Оригинал и копии подаются на перевод и заверение. Выдается квитанция, в которой указана дата получения. Обычно через 3-5 дней заверенный перевод ВУ можно забрать. Государственный сбор составляет около 120.000 донгов (5 + долл. США) Подготовка закончилась. В отделе по обмену и выдаче ВУ Управления транспорта Вьетнама. Со всеми оригиналами и копиями Вы приходите в ближайшее учреждение Управления транспорта в отдел обмена и выдачи прав. В отделе по обмену и выдаче ВУ Управления транспорта нужно заполнить заявление о выдаче вьетнамского ВУ. Это стандартная форма на вьетнамском и английском языках. В отделе работают доброжелательные люди, в случае вопросов и затруднений, они помогут заполнить заявление. После заполнения заявления Вас сфотографируют. Далее, оплачивается государственный сбор. В 2015 году сумма к оплате составляла 135.000 донгов (около 6 долл.США). На кассе стоит табличка, на которой выгравировано белым по синему: сколько именно оплачивать. Дабы исключить коррупцию. После оплаты выдают квитанцию-приглашение получить вьетнамское ВУ. Обычно дата назначается ровно в тот же день на следующей неделе. С вьетнамским международным водительским удостоверением можно на законных основаниях управлять авто на вьетнамских дорогах. Нюансы: Во вьетнамском ВУ будет указана точно такая же категория управления ТС, как в оригинальном действующем национальном ВУ. Если в последнем не указана категория А, то нужно сдать экзамен, чтобы на законных основаниях управлять мотоциклом во Вьетнаме. Но это уже другая история. Срок действия вьетнамского ВУ будет ровно по дате окончания действующей визы/карты временного проживания. В управлении транспорта можно сразу уточнить, в каких еще странах АСЕАН ваше вьетнамское ВУ также действительно. Это приятный маленький бонус. И кстати, получение вьетнамского водительского удостоверения - это лакмусовая бумажка, которая позволит любому иностранцу-руководителю легко проверить компетентность и честность вьетнамского подчиненного или помощника. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Вьетнам: закон, о котором нужно знать любителям собак Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: свой бизнес (часть 5) Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч Вьетнам: дневное деловое мероприятие Вьетнам: вечернее светское мероприятие Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Япония: визитная карточка Япония: правила диалога Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: вечернее светское мероприятие
    17.03.2019
    Иностранному бизнесмену для того, чтобы гармонично вписаться в современное бизнес сообщество Вьетнама и наладить полезные связи, необходимо усвоить принципы и правила взаимодействия, принятые в этой среде. Вечерние светские мероприятия вьетнамского делового сообщества - это яркая и красочная ярмарка тщеславия с красивыми дамами в вечерних платьях с декольте и мужчинами в смокингах с бабочкой. Это - важная часть деловой жизни во Вьетнаме. В случае торжественного гала-ужина с концертом после дневной деловой программы (конференции, выставки и т.п.) участники обычно не имеют возможности переодеться, потому остаются в той же одежде, что и ранее днем: деловом костюме. Дизайнерская версия национального платья аозай может послужить достойной альтернативой вечернему платью на светском мероприятии. С украшениями дам во Вьетнаме вопрос неоднозначный. Драгоценности с большой буквы и самая банальная бижутерия могут оказаться соседками. Во Вьетнаме в большинстве случаев никто не усматривает в этом противоречия. Современные состоятельные вьетнамцы - и мужчины и женщины - любят наряжаться, именовать себя леди и джентльменами, и всячески демонстрировать свою красоту и успешность. И вечернее светское мероприятие для этих целей является идеальной площадкой. Программа вечернего светского мероприятия во Вьетнаме может сильно варьироваться в зависимости от организатора. Классические модули программы: награждение на сцене, выступление звезды, вокальные и танцевальные номера, благотворительный аукцион и розыгрыш призов. Во Вьетнаме не только годовщина создания компании, но и день рождения владельца бизнеса являются достойным поводом для проведения вечернего светского мероприятия на 300-500 гостей. Уровень, меню и сервировка банкета зависит не столько от организатора, сколько от места проведения мероприятия: гостиницы или дворца мероприятий. Для особо избирательных гостей это может быть ключевым фактором в вопросе принятия или отклонения приглашения на мероприятие. Светская публика знает, что ожидать от Riverie Saigon, Intercontinental и White Palace, Adora и Gem Center. Вечернее мероприятие во Вьетнаме, как правило, подразумевает именную рассадку за круглыми банкетными столами на 10 человек. Номер своего стола участник узнает при регистрации в начале мероприятия. Ужин обычно включает 7 перемен блюд. Состоятельные вьетнамцы любят отправиться всем семейством или пригласить деловых партнеров на шведский стол в престижном отеле. Это широко распространенная практика во Вьетнаме. Однако шведский стол и фуршет понижают престиж вечернего светского мероприятия в глазах вьетнамцев. Текст: Дарья Мишукова Фото: из архива Дарьи Мишуковой Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч Вьетнам: благотворительный выезд Вьетнам: дневное деловое мероприятие Вьетнам: вечернее светское мероприятие Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Япония: визитная карточка Япония: правила диалога Китай: родина чая Ханчжоу Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Праздники во Вьетнаме: женский день
    08.03.2019
    Женский день во Вьетнаме отмечают не один, а целых два раза в год. Первый раз поздравляют женщин в марте. Второй раз чествуют прекрасный пол в октябре. Международный женский день 8 марта. День вьетнамских женщин 20 октября. Оба праздника для вьетнамцев важны. История праздника 8 марта достаточно хорошо известна. История праздника в честь вьетнамских женщин ведет свой отсчет с 1930 года. Общественное движение вьетнамских женщин как организация было основано 20 октября 1930 года. И с подачи Коммунистической партии Вьетнама этот день официально стал называться Днем вьетнамских женщин. Ни один вьетнамец, вне зависимости от возраста, образования, благосостояния, религиозных и политических взглядов, не позволяет себе иронических замечаний по поводу женского дня. Никто не поминает про движение феминисток. В фокусе внимания - уважение к женщине. 8 марта и 20 октября каждый вьетнамский мужчина считает делом чести преподнести букет цветов женщинам своей семьи: матери, жене и дочери. Мужчин с цветами в женский день во Вьетнаме можно видеть повсюду. Курьер из цветочного магазина развозит вазоны с орхидеями по офисам. Бизнесмен сосредоточенно впихивает в мерседес коллекцию очень дорогих во Вьетнаме пионов и два букета роз метр диаметром. Дедушка на стареньком велосипеде везет одну розу с бантиком для своей бабушки. Объем знаков внимания, оказываемых женщинам во Вьетнаме, сильно варьируется в разных слоях общества. Однако на любом вьетнамском предприятии в женский день в трудовом коллективе устраивают как минимум чаепитие в честь сотрудниц женского пола. Выдают денежные подарки в соответствии со сметой бухгалтерии. Многие компании практикуют корпоративные ужины в День вьетнамских женщин, в том числе и с выездом на курорт. Потому 20 октября в популярных ресторанах все столики задолго до праздника забронированы для корпоративов. Текст: Дарья Мишукова Фото: из архива Дарьи Мишуковой Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Таиланд в 2018 году посетили 34 миллиона туристов
    27.02.2019
    В 2018 году общее число иностранных гостей, посетивших Таиланд с туристическими и деловыми целями, составило 34,431,489 человек. Этот важный для отрасли показатель в 2018 году увеличился на 7.53% по сравнению с прошлым 2017 годом. Статистика по итогам года была предоставлена Национальным управлением по туризму Таиланда (ТАТ) на полях международного туристического форума АСЕАН ATF-2019, который прошел в заливе Халонг во Вьетнаме в январе 2019 года. В списке TOП10 иностранных гостей Таиланда за 2018 год представлены следующие национальности: 1/ Китай: 9,697,321 туристов (+ 7.86%) 2/ Малайзия: 3,569,736 туристов (+ 15.52%) 3/ Ю.Корея: 1,621,237 туристов (+ 4.75%) 4/ Лаос: 1,593,971 туристов (+ 4.48%) 5/ Япония: 1,502,111 туристов (+ 6.82%) 6/ Индия: 1,429,078 туристов (+ 12.03%) 7/ Россия: 1,267,868 туристов (+ 10.33%) 8/ США: 993,631 туристов (+ 6.37%) 9/ Вьетнам: 956,652 туристов (+ 10.18%) 10/ Сингапур: 934,504 туристов (+ 3.73%) В целом число гостей из стран Азии, посетивших Таиланд в 2018 году, превысило 23 миллиона (+9.21%). Туристы из стран Европы занимают в статистике 2018 годы 5.9 миллионов (+4.03%). Число посетителей из стран Ближнего Востока снизилось в 2018 году на 6.24% и составило 683,420 человек. Гости из стран Южной Азии в 2018 году проявили повышенный интерес к поездкам в Таиланд, общее число превысило 1.7 миллионов человек, увеличившись на 11.32%, главным образом за счет положительной динамики со стороны индийского рынка. Во время пресс-конференции Министров туризма стран АСЕАН на форуме ATF-2019, Министр туризма Индии отметил, что туристы из Индии в последние годы считаются желанными гостями во многих странах, благодаря высокому уровню расходов во время отдыха. Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× ATF 2020 пройдет в Брунее-Даруссаламе Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам посетили более 15 млн. иностранных гостей в 2018 году Тибет (19 век): праздник нового года ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • ATF 2019: Филиппины об открытии острова Боракай
    18.02.2019
    Согласно информации, представленной во время пресс-конференции Национальной администрацией туризма Филиппин на полях форума ATF 2019 (Туристический форум АСЕАН), в список ТОП12 иностранных туристов, которые посетили Филиппины в 2018 году входят следующие национальности: 1. Корея: 1.295.862 туристов 2. Китай: 1.059.788 туристов 3. США: 850,735 туристов 4. Япония: 530,228 туристов 5. Австралия: 220,367 туристов 6. Тайвань: 204,776 туристов 7. Канада: 178,134 туристов 8. Великобритания: 163,115 туристов 9. Сингапур: 144,101 туристов 10. Малайзия: 120,976 туристов 11. Гонконг: 102,947 туристов 12. Индия: 101,622 туристов Филиппины являются популярным туристическим направлением в АСЕАН на протяжении десятилетий. Столица Филиппин Манила гордится множеством исторических и культурных достопримечательностей. На территории Филиппин находятся 6 объектов, включенных ЮНЕСКО в Список природного и культурного наследия мирового значения. Многочисленные острова Филиппин главным образом известны как райские уголки планеты и славятся живописными видами и белыми песчанными пляжами. Среди пляжных направлений и островных курортов Филиппин наиболее часто упоминаются Палаван, Боракай и Себу. Остров Боракай - один из самых посещаемых островов Филиппин. На остров Боракай, где проживает всего 30 000 человек, ежегодно приезжают более двух миллионов туристов. Этот фактор чрезмерного наплыва туристов едва не разрушил райский остров. Потому решением Президента Филиппин в апреле 2018 года Боракай был закрыт для туристов на шестимесячный период восстановления и реставрации. По словам представителей Филиппин на форуме ATF 2019 (залив Халонг, Вьетнам), на данный момент остров Боракай находится на стадии "мягкого" открытия. Некоторые курорты на Боракае получили официальное разрешение принимать туристов. Подтвержденную бронь необходимо предъявить при регистрации на рейс перед вылетом на Боракай. "Бизнес и отдых" с ATF 2019 Фото: Дмитрий Гущин Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Филиппины 1818: азиатские владения испанской короны Филиппины 1818: люди и нравы Манилы Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть Таиланд: философия добра «тхам бун» Таиланд в 2018 году посетили 34 миллиона туристов Вьетнам посетили более 15 млн. иностранных гостей в 2018 году ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам посетили более 15 млн. иностранных гостей в 2018 году
    20.01.2019
    За 12 месяцев 2018 года Вьетнам посетили 15,497,791 иностранных гостей. Согласно статистике Национальной администрации по туризму Вьетнама рост составил 19.9% по сравнению с итогами прошлого года. Список ТОП 10 иностранцев, которые отдали предпочтение Вьетнаму в своих путешествиях в декабре 2018 года, представлены следующими национальностями. 1/ Китай: 405.573 туристов ( + 23.9%) 2/ Ю.Корея: 324.545 туристов (+ 44.3%) 3/ Япония: 70.711 туристов (+ 3.6%) 4/ Малайзия: 65.298 туристов (+ 12.4%) 5/ Тайвань: 64.365 туристов (+ 15.9%) 6/ США: 54.891 туристов (+ 11.9%) 7/ Россия: 54.458 туристов (+ 5.7%) 8/ Таиланд: 42,603 туристов (+ 15.8%) 9/ Сингапур: 37.689 туристов (+ 3.1%) 10/ Австралия: 31.009 туристов (+ 4.5%) Подавляющее большинство иностранных гостей Вьетнама являются жителями Азии: около 12 млн., рост составил 23.7% по сравнению с 2017 годом. В первую тройку из Азии традиционно входят Китай, Ю.Корея, Япония. В 2018 году очевиден существенный разрыв между ее участниками: Китай (4.9 млн.туристов), Корея (3.4 млн. туристов), Япония (826.674 туристов). Число посетителей из европейских стран в 2018 году составило около 2 млн. туристов. Итоги 2018 года в туризме Вьетнам объявил в рамках мероприятий туристического форума АСЕАН ATF-2019, который прошел в середине января 2019 года в живописном заливе Халонг на севере Вьетнама. В работе ATF-2019 приняли участие министры и ведущие организаторы путешествий 10 государств АСЕАН: Бруней-Даруссалам, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мьянма, Филиппины, Сингапур, Таиланд и Вьетнам. В рамках выставочных дней Вьетнам представил около 70 своих лучших игроков индустрии туризма и гостеприимства. Место проведения ATF-2019 - всемирно известный залив Халонг, который ежегодно посещают миллионы туристов со всего мира. Халонг является памятником природного наследия мирового значения ЮНЕСКО. Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • ATF 2020 пройдет в Брунее-Даруссаламе
    17.01.2019
    В 2020 году Бруней-Даруссалам примет крупнейший региональный туристический форум АСЕАН (ATF 2020). В рамках темы «АСЕАН: вместе на пути к следующему поколению путешествий» форум ATF 2020 призван укрепить миссию и цели АСЕАН, которые были поставлены в 1967 году. Одной из основных сил, которая оказала значительное влияние на реализацию этой миссии, является туризм. Туристическая отрасль вносит существенный вклад в процветание и социально-экономическое развитие региона. Бруней-Даруссалам Бруней - одна из самых маленьких и одновременно одна из самых процветающих стран мира. Бруней расположен к северу от Борнео. Столица Бандар-Сери-Бегаван является цетром производства мебели, текстиля, художественных ремесленных изделий из древесины. Бруней - страна с тропическим климатом и обилием густых лесов и прекрасных пляжей. Мечеть Омара Али Сайфуддина является одной из самых узнаваемых достопримечательностей Брунея. Эта великолепная мечеть воплощает гармоничный синтез архитектурной и духовной красоты и является центром паломничества мусульман. Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • ATF-2019 во Вьетнаме: ключевые цифры и факты
    16.01.2019
    Во Вьетнаме в живописном заливе Халонг для участия в 38-м по счету международном туристическом форуме стран АСЕАН ATF-2019 собрались министры 10 стран и ведущие лидеры туриндустрии. Со стороны экспонентов выставки в этом году Вьетнам с гордостью представляет около 70 своих лучших игроков индустрии туризма и гостеприимства. В более чем 100 встречах, заявленных в рабочей программе ATF-2019, примут участие более 1500 делегатов. Трехдневный TRAVEX является компонентом ATF-2019. Официально началась регистрация предварительно зарегистрированных делегатов TRAVEX в Выставочном центре планирования и выставок провинции Куангнинь (QNEPEC). В ATF-2019 участвуют министры и ведущие организаторы путешествий 10 государств АСЕАН: Бруней-Даруссалам, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мьянма, Филиппины, Сингапур, Таиланд и Вьетнам. Привлекательность направлений АСЕАН в настоящее время сильнее, чем когда-либо ранее. Страны региона привлекают внимание зарегистрированных покупателей из 53 стран, включая Австралию, Азербайджан, КНР, Францию, Германию, Индию, Ливан, Малайзию, Марокко, Южную Корею, Швецию, Таиланд, Польшу и Россию. Более 140 представителей международных и местных средств массовой информации работают на ATF-2019, освещая события, происходящие на полях форума. В рамках ATF-2019 запланировано около 10 000 индивидуальных встреч между участниками-экспонентами и зарегистрированными покупателями. Место проведения ATF-2019 - всемирно известный залив Халонг, который ежегодно посещают миллионы туристов со всего мира. Халонг является памятником природного наследия мирового значения ЮНЕСКО. Вьетнамцы называют Халонг заливом тысячи островов. Панорама залива Халонг запечатлена на вьетнамской банкноте достоинством 200.000 донгов. Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: деньги в красных конвертах
    11.01.2019
    Во Вьетнаме по случаю праздника Тэт - нового года по лунному календарю - принято дарить деньги в красных конвертах. Это - старинная традиция, популярность которой с каждым годом только растет. Красные денежные конверты на вьетнамском языке называются "лиси". Это одновременно существительное, обозначающее конверт целевого назначения, и глагол, выражающий действие одаривания. В XX веке вьетнамцы дарили друг другу "лиси" красного цвета с пожеланиями, начертанными китайскими иероглифами. Парадокс замечали только иностранцы. В самый важный праздник, бесконечно гордые уникальной самобытностью национальной культуры вьетнамцы, радуют друг друга конвертами с китайскими надписями. Пожелания на вьетнамском языке появились на новогодних конвертах на рубеже XX-XXI вв. благодаря маркетологам. Вьетнамские компании начали печатать фирменные конверты "лиси" для подарков клиентам. Идея понравилась всем и быстро вошла в практику торговых центров, супермаркетов, банков, туристических компаний и т.д. Покупателю/клиенту дарится упаковка из 5-10 конвертов лиси с фирменным логотипом, которые далее используются для дарения денег в дни Тэта. Расширилась и цветовая гамма "лиси" - теперь они бывают любых цветов и оттенков. Сумма в конверте, разумеется, существенно варьируется в зависимости от уровня благосостояния дарителя. Однако существует одно универсальное правило: банкнота должна быть НОВАЯ. Потому в преддверии праздника Тэт вьетнамцы выстраиваются в длинные очереди в отделениях банков за пачками новеньких банкнот для "лиси". Фэншуй вносит свой вклад в такую важную и актуальную для каждого вьетнамцы тему как "лиси". Есть люди, которые считают, что для привлечения удачи в новогодний конверт нужно положить банкноту с изображением дракона, феникса, парусника и т.д. Таких символов на современных денежных знаках Вьетнама нет. Для обслуживания этой профильной аудитории предлагаются новые банкноты из других государств. Реализацией занимаются фэншуй клубы и нумизматические сообщества. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Тэт 2019: новый год во Вьетнаме
    09.12.2018
    Вьетнамцы отмечают новый год по лунному календарю. На родном языке вьетнамцы называют этот самый важный и красочный праздник года словом из трех букв: Тэт. Дата наступления Тэта каждый год выпадает на разные дни. В 2019 году новый год по луне начнется 5 февраля. Покровителем года является желтая земляная свинья. Официально вьетнамцы в 2019 году будут праздновать Тэт 9 дней: уйдут на каникулы 2 февраля и вернутся к работе 11 февраля. Однако в случае с числом дней отдыха на Тэт во Вьетнаме теория и практика редко совпадают. Праздник Тэт - это яркий калейдоскоп традиций и обычаев. Современное прочтение праздника Тэт сулит много увлекательных открытий. Авторские материалы российского востоковеда Дарьи Мишуковой знакомят читателей с наиболее примечательными и интересными аспектами вьетнамского праздника Тэт. 1. Вьетнам: как меняется эстетика праздника Тэт 2. Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды 3. Вьетнам: что подарить на новый год Тэт 4. Вьетнам: сколько дней празднуют Тэт 5. Вьетнам: деловая жизнь до, во время и после Тэта 6. Вьетнам: все возвращаются домой на Тэт 7. Вьетнам: знаменитый пирог праздника Тэт 8. Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» 9. Вьетнам: философия пирога «бань чынг» 10. Вьетнам: вкусные штучки праздника Тэт 11. Вьетнам: самая важная церемония праздника Тэт 12. Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт 13. Вьетнам: открытие офиса после праздника Тэт 14. Вьетнам: чествование долгожителей в Тэт 15. Вьетнам: подарки праздника Тэт 16. Вьетнам: все делают это в 1, 2 и 3 день праздника Тэт 17. Вьетнам: парадокс красных денежных конвертов 18. Вьетнам: добрые пожелания в дни праздника Тэт 19. Вьетнам: каллиграфические упражнения в дни Тэта 20. Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт 21. Вьетнам: розовые цветы праздника Тэт 22. Вьетнам: хризантемы праздника Тэт 23. Вьетнам: традиции праздника Тэт 24.Вьетнам: традиционный новогодний лубок 25. Вьетнам: тайный смысл лубочных картинок Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамские фрукты: карамбола Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамская кухня: суп подают в конце обеда
    28.11.2018
    Блюда вьетнамского обеда подаются в последовательности, которая сильно отличается от русских и европейских традиций застолья. Во Вьетнаме суп - это последнее горячее блюдо. Суп подают в конце обеда непосредственно перед десертом. Однако на этом гастрономические сюрпризы, связанные с подачей супа во вьетнамской кухне, только начинаются. Сервировка вьетнамского супа бывает неожиданно разной и подчас весьма непредсказуемой для иностранца: в маленькой пиале и в большой кастрюле на портативной плите. Знакомые туристы поделились своим опытом, который похож на анекдот. Семья решила, что в ресторане отеля они будут по очереди заказывать все варианты из раздела меню "Суп". В первый день им принесли два тазика сладкого рыбного супа с ананасом. Слишком много. На следующий день отдыхающие заказали одну порцию супа на двоих: подали пресный кисель с крабовыми ниточками в маленькой пиале. Совсем мало. На третий день туристы выбрали следующий по списку суп и заказали две порции. Памятуя о том, что вчерашнего супа было мало, семья заказала еще два или три блюда. На стол поставили две газовые плиты с двумя кастрюлями. Притом содержимого даже одной кастрюли с избытком хватило бы для четырех едоков. Так что самостоятельный выбор супа во Вьетнаме - это не самая простая задача для лиц, неискушенных в премудростях вьетнамской кухни. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× ВЬЕТНАМ: ВКУСНЫЕ ИСТОРИИ Вьетнамская кухня: порядок подачи блюд Вьетнам: сервировка и этикет за столом Вьетнамская кухня: знаменитый суп "фо" Вьетнамская кухня: жареные блинчики нем Вьетнамская кухня: белые и желтые блинчики Вьетнам: квартет креветок Вьетнам: мясные фантазии Вьетнам: горячая кастрюля лау Вьетнам: традиционные сладости Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг" Вьетнамские фрукты: карамбола Вьетнамские фрукты: папайя Вьетнамские фрукты: зеленый грейпфрут помело Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Таиланд: гастрономическое путешествие Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Тибет (19 век): праздник нового года
    26.11.2018
    Прежде всего надобно заметить, что в Тибете очень трудно узнать день Нового года, потому что у Тибетцев год разделен на луны и в каждой луне есть несколько несчастных дней, которые пропускают. Например, пятнадцатый день в луне несчастлив, и потому Тибетцы считают два раза сряду четырнадцатое число; если же случится несколько несчастных чисел сряду, то их также пропускают. От этого происходит такая путаница в тибетском календаре, что не только иностранцы, но и самые жители этой страны ничего в нем не понимают, предоставя эти хлопоты в полное распоряжение некоторых мудрецов, которым слепо верят. Это неведение не мешает, однакож, жителям Тибета весело встречать Новый год в означенный день. Разве дети понимают что нибудь в летосчислениях? и, однакож, с какою радостью, с каким нетерпением ждут они Нового года и подарков. Последние дни двенадцатой луны проходят в хлопотах и приготовлениях к празднику. Тибетцы закупают провизию, чистят домы сверху донизу, что случается только один раз в году, потому что вообще все Азиатцы не могут похвастать опрятностью, украшают комнаты, красят идолов Будды и зажигают перед ними душистые свечи и куренья. С первым часом Нового года начинается праздник. Никто не спит в столице, и в одну минуту тишина сменяется громкими, радостными криками. К этим крикам присоединяется оглушительный концерт, составленный из колоколов, барабанов, бубен и тарелок, потому что другие инструменты неизвестны еще в Тибете. Посреди этого шума все выбегают из домов и мчатся к друзьям с поздравлениями, предлагая им шарики из пшеничной муки с медом, от которых никто не смеет отказаться. Визиты эти продолжаются до утра. С восходом солнца Тибетцы, непомня усталости, опять отправляются с визитами и новым угощением. Войдя в дом, они три раза кланяются идолу и сожигают перед ним ароматы, потом предлагают хозяину ложку чаю или варенья, который после этого сам обязан угостить посетителей. Делая визиты, они носят из дома в дом неодни лакомства, но и вообще все кушанья, составляющие обед Тибетцев, который покажется европейским гастрономам очень бедным. Вообще Тибетцы не разборчивы в кушаньях: и богатые, и бедные питаются большею частью тестом, приготовленным из муки тсинг-ку или черного ячменя с рисом и пшеном. В Лассе есть рыба, бараны, свинина, лошади, но цена им очень высока и потому мясо считается такою редкостью, что его подают как величайшее лакомство, и часто едят сырое, запивая крепким напитком из ячменя. Тибетцы хорошо выделывают посуду, но у них нет фарфора, и они употребляют во время стола красивые чашки, сделанные из корня одного драгоценного дерева, растущего на горах Тибета. Эти чашки бывают разных цен, смотря по работе, и Тибетцы везде носят их с собою. Праздники не заключаются в одних визитах и угощениях: после них начинаются танцы, пение и даже театральные представления. Группы детей переходят от одного дома к другому и поют нежными голосами какие-то гимны, сопровождая пение топаньем в такт и звоном колокольчиков. Потом начинаются танцы духов, которые состоят из акробатических штук почти сверхъестественных и невозможных. Длинная, крепкая веревка прикреплена на верху горы Буддэ-Ла и проведена вниз. По этой веревке бегают и танцуют ловкие и проворные Тибетцы, которых можно принять за обезьян. На главной площади устроены подмостки для театральных представлений. Это искусство у Тибетцев в младенчестве. У них нет ни кулис, ни пьес. Все актёры стоят на сцене, и каждый делает, что умеет. Один поёт, другой танцует, третий кувыркается, скачет, ломается и публика остается очень довольна. У всех актёров черная маска с белой бородой. Все они в зеленой тунике, подвязанной желтым поясом у всех, и к концу туники привязаны снурки с большими клочками белой шерсти, которая летает вокруг танцоров, сопровождая все движения их. Эти представления продолжаются два часа, после чего все артисты становятся в ряд и высовывают язык, низко кланяясь. Публика, в благодарность, дарит им шарфы счастия. Эти два обыкновения принадлежат только Тибету. Высунуть язык означает самую утонченную вежливость в Тибете, без чего можно поссориться с лучшим другом. Шарф счастия или ката, — кусок тонкой шелковой материи с бахрамой на концах, и без него не может быть никаких отношений в Тибете. У каждого жителя Лассы должен быть большой запас этих шарфов, потому что, приходит ли к нему приятель, встречает ли он знакомого, делает ли он сам визит, он обязан при каждом случае предложить шарф счастия, что означает самое нежное расположение и дружбу. Даже письма и подарки завертываются в эти шарфы, без чего произошла бы ссора или неприятности. В праздники Тибетцы одевают лучшие свои платья, вплетают в волосы драгоценные камни, надевают на голову голубые или красные токи. Широкие халаты перетянуты красным кушаком, сапоги сделаны из красного или фиолетового сукна. Текст: автор неизвестен (1853) Фото: картина Н.Рериха Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Празднование Нового года в Лассе, столите Тибета // Журнал для чтения воспитанникам военно-учебных заведений, Том 102. № 405. 1853 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Китай (19 век): праздник нового года
    26.11.2018
    В Китае, первый день года есть праздник подвижной; он зависит от перемен луны. Китайский год начинается с январьского новолуния: По закону империи, каждый должен кончить свои счеты и расплатиться с кредиторами накануне этого торжественного дня, который ознаменовывается бесчисленными, большими фейерверками. Не напрасно хвалятся Китайцы изобретением пороха, и чужестранец, ступивший в полночь нового года, на берег Серединного государства, может подумать, что он видит перед собою огромный пожар. Кроме фейерверков, устроиваемых правительством, каждый Китаец, заплатив долги, и окончив расчеты, украшает фасад своего дома или лавки множеством ракет, которые с блеском и треском извещают весь город, что хозяин дома или лавки празднует свою расплату с кредиторами. Китайские магазины и лавки бывают заперты в первый и второй день нового года, за то улицы города оживляются пестротой и шумом. Можно сказать, что видишь сцену из волшебного мира, в этих разукрашенных домах, испещренных прозрачными и не прозрачными картинами величиной с театральные кулисы. Пестрота италианского карнавала не может дать понятия об удивительном разнообразии китайской толпы, одетой в наряды яркозолотые, светлоголубые, аквамариновые, с выбритыми головами, с глазами известной китайской формы, с лицами набеленными, толпы, которая расхаживает при шуме гонгов и других инструментов, посреди великолепных носилок, домиков из соломы, башенок из фарфора, флюгеров, флагов и бесчисленных экранов, развешенных в дверях и окнах, с изображением домашних китайских богов. В новый год Китайцы делают подарки друг другу и оказывают щедрость. Взаимные добрые желания, сюрпризы, объятия, уверения в дружбе, букеты цветов, пожатия рук, так же многочисленны, как в любой европейской столице На подарки и сюрпризы употребляются бесчисленно-разнообразные вещицы из слоновой кости, лакированные безделушки, душистые подушечки, опахала из тисненых лент, наряды из китайского крепа, красивые ящики с чаем. Кроме того Китайцы дарят друг другу, в знак дружбы и любви, разные конфекты, пирожные и любимые кушанья. В числе этих съестных подарков находится много таких, которых не сварит никакой европейский желудок. Ими дарят только мандарины и знатные люди: сюда причисляются гнезда ласточек, компоты из змей, плавательные перья акул, котлеты из собачьего мяса и другие, редкие лакомые блюда, которые также не понравились бы всем индустриальным и положительным Европейцам, как и фейерверки, пускаемые при расплате долгов к новому году. Текст: Масальский К. П. (1847) Фото: Бизнес и отдых Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Смесь // Сын отечества, № 2. 1847 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Россия-Вьетнам: по итогам визита Д.Медведева
    21.11.2018
    Дмитрий Медведев провёл переговоры с Премьер-министром Вьетнама Нгуен Суан Фуком Нгуен Суан Фук (как переведено): Уважаемый товарищ Премьер-министр Дмитрий Анатольевич Медведев! Дорогие друзья, журналисты! От имени Правительства Вьетнама я хотел бы выразить большую радость в связи с возможностью встретиться с Председателем Правительства Российской Федерации Дмитрием Медведевым в рамках его официального визита во Вьетнам. В первую очередь я бы хотел ещё раз поздравить товарища Медведева с назначением на должность Председателя Правительства Российской Федерации. Товарищ Медведев является очень близким другом Вьетнама, уже много лет знаком и тесно связан с Вьетнамом. Мы очень рады возможности и дальше тесно работать с товарищем Медведевым по дальнейшему укреплению отношений между Вьетнамом и Россией, с тем чтобы они развивались ещё динамичнее и плодотворнее в интересах наших государств. Мы только что провели весьма содержательные переговоры, проанализировали результаты двустороннего сотрудничества за последнее время, обсудили и согласовали общие направления и конкретные меры по дальнейшему наращиванию сотрудничества между Вьетнамом и Россией во всех сферах. Мы с Председателем Правительства Российской Федерации Дмитрием Анатольевичем Медведевым разделяем общие оценки особых отношений всеобъемлющего стратегического партнёрства между Вьетнамом и Россией. Мы считаем, что наши доверительные политические отношения, регулярный диалог по всем каналам – между руководителями двух стран, между нашими партиями, правительствами, парламентами, а также наши разнообразные культурные связи, контакты между жителями, молодёжью и наше взаимодействие на международной арене являются прочной основой для дальнейшего укрепления всеобъемлющего стратегического партнёрства между Вьетнамом и Россией. В этой связи мы очень высоко оцениваем результаты недавнего официального визита Президента, генерального секретаря ЦК Компартии Вьетнама Нгуен Фу Чонга в Россию, который придал мощный импульс развитию двустороннего сотрудничества между нашими странами во всех сферах. целях дальнейшего наращивания всеобъемлющего стратегического партнёрства между Вьетнамом и Российской Федерацией мы с товарищем Медведевым договорились о дальнейшем укреплении наших доверительных политических отношений. Мы будем поддерживать регулярный обмен делегациями на разных уровнях, в том числе и на высшем. Будем тесно взаимодействовать по подготовке к перекрёстным годам: в следующем году – по случаю 25-летия подписания Договора об основах дружественных отношений, по случаю 70-летия установления дипломатических отношений между нашими странами – в 2020 году. Наблюдается позитивная тенденция в двусторонней торговле. В 2017 году двусторонний товарооборот составил 3,55 млрд долларов США, что на 31% больше, чем в 2016 году. А за первые девять месяцев 2018 года товарооборот составил уже 3,45 млрд долларов США – вырос на 38%. Наши страны будут продолжать активно реализовывать соглашение о зоне свободной торговли между Вьетнамом и Евразийским экономическим союзом, чтобы максимально задействовать благоприятные условия и преференции в рамках этого соглашения. Будем стремиться к тому, чтобы создать прорыв в двусторонней торговле и инвестициях и увеличить двусторонний товарооборот до 10 млрд долларов США в 2020 году. Также будем принимать меры по содействию важным, ключевым совместным проектам в таких сферах, как разработка нефтегазовых месторождений, энергетика, промышленность, сельское хозяйство, развитие транспортной инфраструктуры. Будем создавать благоприятные условия для наращивания торговли сельхозпродуктами и морепродуктами на рынках друг друга. Мы удовлетворены тем, что сотрудничество в сферах обороны и безопасности, образования, науки и технологий, культуры, а также между регионами двух стран позитивно развивается. Мы договорились о расширении сотрудничества в этих перспективных сферах на основе соглашений и планов сотрудничества, которые были подписаны. Мы с товарищем Медведевым обсудили многие международные и региональные вопросы, представляющие взаимный интерес, в том числе наши общие усилия по поддержанию мира, стабильности и обеспечению безопасности, свободы навигации, по мирному урегулированию всех споров в Южно-Китайском море в соответствии с международным правом, Конвенцией ООН по морскому праву от 1982 года, в духе Декларации о поведении сторон. Выступаем также за скорейшее принятие кодекса поведения сторон в Южно-Китайском море. Вьетнам высоко оценивает роль России и надеется, что она продолжит вносить активный вклад в поддержание мира и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Вьетнам и Россия будут продолжать тесное взаимодействие в рамках международных форумов, а также будем наращивать сотрудничество в рамках диалога АСЕАН – Россия. Мы очень высоко оцениваем результаты недавнего саммита, на котором было подтверждено решение вывести отношения между АСЕАН и Россией на уровень стратегического партнёрства. Уважаемый товарищ Медведев! Дорогие друзья! Пользуясь случаем, я бы хотел от имени нашего Правительства и вьетнамского народа ещё раз выразить благодарность руководству, органам власти России, а также всему российскому народу за помощь и поддержку нашей диаспоры в России. Надеемся, что российская сторона продолжит создавать благоприятные условия для проживания и трудовой деятельности наших граждан на российской территории в соответствии с вашим законодательством, чтобы наша диаспора могла интегрироваться в российское общество и внести позитивный вклад в развитие дружбы между нашими народами. Д.Медведев: Уважаемый товарищ Нгуен Суан Фук! Уважаемые коллеги, представители средств массовой информации! Прежде всего хочу поблагодарить за тёплые слова, которые были сказаны в мой адрес и адрес наших коллег, Правительства Российской Федерации моим коллегой Премьер-министром Вьетнама. Мы с товарищем Нгуен Суан Фуком провели весьма содержательные и продуктивные переговоры, обсудили все актуальные вопросы двусторонней повестки дня, обратили внимание на все составляющие этого сотрудничества – политическую, торговую, инвестиционную, гуманитарную. Поговорили о том, как реализуются все совместные проекты. Россию и Вьетнам связывают многолетние традиции дружбы, взаимной симпатии, поддержки. В ходе этих переговоров мы ещё раз все убедились, что наши страны настроены на то, чтобы последовательно развивать всеобъемлющее стратегическое партнёрство между нами на всех уровнях. Совсем недавно весьма успешно прошёл визит в Россию Генерального секретаря Центрального комитета Компартии Вьетнама, Президента Вьетнама товарища Нгуен Фу Чонга, сейчас проходит визит Председателя Правительства Российской Федерации во Вьетнам, продолжатся контакты и визиты на уровне парламентов и межпартийные контакты – всё это создаёт прочную ткань отношений между нашими странами. Несколько слов об экономике. О торгово-экономическом сотрудничестве. Соглашение о свободной торговле, которые мы подписали с Вьетнамом (это было первое такое соглашение), позволило нарастить товарооборот до весьма значительных сумм. Он вырос и в прошлом году больше чем на треть, и в этом году хорошо растёт, так что мы продолжим этот курс, продолжим диверсифицировать структуру торговли, будем повышать долю высокотехнологичной продукции, заниматься всеми направлениями сотрудничества – промышленностью, инфраструктурой, транспортом, связью, телекоммуникациями. Также будем работать над развитием связей в агропромышленном секторе. Продолжим практику использования национальных валют в расчётах по внешнеэкономическим операциям. Все эти вопросы были в повестке дня. Особо отмечу сотрудничество энергетических компаний России и Вьетнама. Мы рассчитываем на то, что эти связи будут укрепляться. Для этого будем создавать благоприятные условия для реализации совместных проектов, новых проектов с участием «Газпрома», «Роснефти», «Зарубежнефти», PetroVietnam и других компаний. Важно, что помимо экономики и политической сферы, где у нас традиционно очень добрые отношения, это же можно сказать и об отношениях между людьми. Наши народы проявляют искренний интерес друг к другу, к истории наших стран, стремятся узнать друг друга. Лучшим проявлением этого является рост туристического потока из наших стран, а также образовательные и гуманитарные проекты, которые пронизывают наше сотрудничество на протяжении десятилетий. Такой уровень взаимоотношений, сотрудничества позволяет поддержать и региональные связи. В следующем году пройдёт Год России во Вьетнаме и Год Вьетнама в России. Мы сейчас к этому событию готовимся, уверен, что этой теме мы уделим особое внимание.  Ещё раз хотел бы поблагодарить своего коллегу товарища Нгуен Суан Фука, всех вьетнамских друзей и коллег за дружественные, конструктивные переговоры. Уверен, что они послужат укреплению российско-вьетнамского партнёрства. Большое спасибо за гостеприимство и добрые слова в адрес российской делегации. Спасибо! Дмитрий Медведев посетил Российско-Вьетнамский Тропический научно-исследовательский и технологический центр Дмитрий Медведев поздравил коллектив Российско-Вьетнамского Тропического научно-исследовательского и технологического центра с 30-летием со дня начала деятельности организации и вручил государственные награды Российской Федерации. Источник: http://m.government.ru/news/34751/ ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Камбоджа: какой бизнес открыть Малайзия представила логотип кампании Visit Malaysia 2020 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам: описание Хюэ в начале XIX века
    11.11.2018
    Но здания Сайгона, при всей их обширности, суть ничто в сравнении с зданиями города Гюэ, столицы и постоянного местопребывания Кохинхинского Короля. В последние двадцать лет, он употребил там ужасные суммы и пожертвовал тысячьми людей для постройки валов и укреплений. Нельзя утвердительно сказать, что побуждает Кохинхинского Короля к обращению большей части доходов своих на сии военные приготовления — страх, или какие нибудь неприятельские намерения; но достоверно то, что мы до сих пор имели весьма недостаточное понятие о духе и силе сего странного народа, и что мы конечно можем сказать, точно как Греческий Философ при виде геометрических фигур, начертанных на песке: «эти произведения труда принадлежат не варварам». Лорд Маккартней не мог получить позволения приехать в Гюэ. Капитан Уайт описывает сей недоступный город, по словам Адмирала Кохинхинского Короля, Француза Ваннье, следующим образом: Город Гюэ может почесться чудом даже в Европе: он лежит на реке, которая, в высокую воду, поднимает большие корабли; окружен рвом, имеющим 9 миль в окружности и почти 110 футов в ширину. Стены, в 60 футов вышины, выведены из кирпича, связанного цементом, в состав которого входит сахар; каменные столбы у ворот имеют 70 фунтов; над арками из того же вещества возвышаются башни от 90 до 100 фунтов вышины; ход к ним снутри ограды по лестницам, идущим по обе стороны ворот. Крепость образует четвероугольник, и построена на образец Стразбургской. Она имеет 24 бастиона, и на каждом по 36 орудий. Расстояние между бастионами простирается на 15 футов. Самые малые орудия суть 18 фунтовые, самые большие 63 фунтовые; некоторые сделаны в литейной, собственно принадлежащей Королю. Число всех орудий сей крепости, когда все работы в ней кончатся, будет простираться до 1200. Толщина стен такова, что может противиться действию бомб.  Текст: Капитан Уайт Фото: интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие капитана Уайта в Камбодию // Северный   архив, Часть 14. № 5. 1825 Перевод с англ.яз: А. Корнилович. ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: американцы в Сайгоне в 1823 году
    11.11.2018
    После семидневного плавания Американцы бросили якорь, в миле от Сайгона, где было местопребывание Вице-Короля. Здесь новое явление представилось их взорам: множество лодок легкой постройки, об одном весле, выдолбленных из одного пня и управляемых женщинами, окружили корабль. Лодки нагружены были разными съестными припасами и тропическими фруктами. Вообще почти все торговые сделки производятся здесь женщинами; иногда входят с ними в совместничество Китайские бродяги: в Сайгоне на всякой улице, на всяком рынке видишь Китайских торгашей, поваров и кандитеров. По прибытии в Сайгон, Американцы тотчас отправились на поклон к Правителю города, который занимал главное место за отсутствием Вице-Короля. Утомленные палящим солнцем, шли они по грязной улице, окруженные множеством голодных собак, оглушенные лаем их и шумом несметной толпы удивленных жителей, которые изъявляли любопытство свое, касаясь одежды, рук и лица путешественников. Американцы, прошед чрез каменный мост, вступили в цитадель, которой стены, в 20 футов вышины и ужасной толщины, заключали в себе 3/4мили квадратного пространства. Здесь живут Вицерой и военные чиновники. Тут же построены казармы на 50 т. человек. Дворец стоить в центре, посреди прекрасной рощи; он построен из кирпича на пространстве 160 квад. фут; за оным отделение придворных чиновников и женщин, которые, при виде чужеземцев, появились было у окон, но были тотчас отведены особою, которая, казалось, имела за ними надзор. Кровли сих зданий покрыты лакированными черепицами и украшены на Китайский образец драконами и другими чудовищами. В доме Вицероя, на помосте, возвышенном на три фута от полу, сидел по Азиятски, поджав ноги и поглаживая редкую, седую бороду, Правитель Сайгона. По сторонам его стояли по старшинству Мандарины и другие государственные чиновники. В разных углах комнаты находились воины с мечами о двух лезвиях, и шишами, покрытыми буйволовою лакированною кожею со множеством железных шишек. Американцы, после первого приветствия, хотели было тотчас вступить в переговоры о торговле, но Правитель отпустил их на первый раз ни с чем, угостив чаем и закусками. На возвратном пути прошли они мимо здания, в котором собрано было около 250 орудии разного калибра, медных и чугунных, и поставленных по большей части на полуразрушенных корабельных лафетах. Между прочим находилось тут из полевых орудий, с гербом лилии и именем Лудовика XVI. Здание ограждено 4 воротами. Далее заметили они кладбище, со множеством мавзолеев в Китайском вкусе; на мавзолеях видны были довольно хорошо сделанные статуи; мосты украшены были барельефами, изображавшими сражения и духовные обряды. Шесть строений, окруженных палиссадами, наполнены оружием, аммунициею и съестными припасами. Вдоль по сей ограде проведены дорожки, усаженные пальмовыми деревьями, которые летом служат убежищем от жару и разливают благоухание в воздухе. В одном месте путешественники приметили слонов огромной величины, которых проводники давали знать об их приближении, надувая в кусок продолбленного дерева, что производило шум, похожий на то, как надуваешь пустую бочку. Сие делается для того, чтоб заставлять сходить всех с дороги, ибо слоны не сворачивают для кого бы то ни было, и Американцы видели, как на рынке старые женщины, слыша звуки рога, поспешно укладывали свои товары и уходили в сторону. Слоны имеют в Сайгоне свои обязанности, совершенно для нас новые. Город, быв построен из дерева, подвергается частым пожарам. В таких случаях Вицерой, сидя на слоне, ведет за собою целое их стадо; слоны прикладывая головы к домам, лежащим подле тех, кои объяты пламенем, мигом разрушают их до основания, и таким образом препятствуют распространению пожара. Капитан Уайт удостоверяет, что звери сии исполняют это с большим совершенством. На одной из набережных находится морской арсенал, в котором Г. Уайт видел два фрегата, построенных Французами, 150 галер превосходной работы, от 40 до 100 футов в длину; на которых было по 16 трехфунтовых орудии, другие в 4 и 6 орудии четырех и двенадцати-фунтовых, и отделанных прекраснейшим образом. Сверх того было еще приготовлено до 40 галер для плавания по реке. Леса для постройки сих судов находятся здесь в большом изобилии: Капитан Уайт видел деревья без сучьев, которые годились бы для мачт в линейных кораблях. На западной стороне города проведен канал, недавно конченный и соединяющий реку Донаи с р. Камбодиею. Он имеет 23 Английских мили в длину (34 1/2 верст), 80 футов в ширину и 12 в глубину, прорыт через обширные леса и болота, и кончен в шесть недель. Двадцать шесть тысяч человек работали день и ночь по очереди над сим каналом, и 7000 погибло при этом случае от усталости и болезней. Берега оного усажены пальмовыми деревьями. Подле самой цитадели, неподалеку от реки, возвышался длинный ряд красивых строений; это были магазины с сарачинским пшеном, которого продажа составляет монополию Государя, и коего вывоз запрещен под опасением смертной казни. В разных концах города рассеяны были храмы, похожие на Китайские пагоды и посвященные Будде. Улицы, из коих некоторые довольно широки, пересекают одна другую под прямыми углами. Домы из кирпича, покрыты черепицами: но большею частью деревянные, с крышами из пальмовых листьев или соломы сарачинского пшена. Капитан Уайт говорит но словам одного Миссионера, подтвержденным Вицероем, что в Сайгоне 180,000 жителей, из коих до 10,000 Китайцев. Китайский путешественник, о котором мы сказали выше, упоминает также о великолепии и внутреннем устройстве Кохинхинских городов, но до сих пор подозревали его в выдумках. Он упоминает, что столица имеет 6 миль (10 верст) в окружности, описывает ее ворота и глубокие рвы: говорит о булеварах ее, состоящих из тенистых дерев, о 54 мостах с статуями богов представленных в грозном виде, о иссеченных из камня изображениях слонов и проч. Теперь можно примириться с ним, судя по словам Капитана Уайта; первый описал с особенною верностию извилины реки, омывающей город и берега ее, покрытые лесами, кои, говорит Американский путешественник, образуют темные, непроходимые рощи, где слышит только голос птиц и рев зверей и где не видишь ни клочка обработанной земли. Капитан Уайт не жалуется на климат. По его словам, он так же приятен, как и в других странах жаркого пояса, ибо прохлаждается периодическими ветрами. В Сайгоне, лежащем у подошвы возвышений, отделяющих Камбодию от Сиама, растворение воздуха даже здоровое. В Октябре термометр в тени показывал от 80° до 85° по Фаренгейт., и дожди были часты. Произведения сей страны весьма разнообразны: из гор жители получают золото, серебро, медь и железо, а из лесов множество различных дерев строительных и благовонных. Есть у них шесть родов сарачинского пшена, сахар, перец, саго, кассия, корица, арека, бетель, табак, бумага, сырой шелк, индиго и много других статей, весьма удобных для вывоза. В горах ловят разного рода диких коз и серн; в изобилии павлины, фазаны, и куропатки, и в реках водяные птицы. В лесах водятся слоны, носороги и тигры, которых ловят для получения их костей, рогов и кож. Торговля рогом риноцерога принадлежит Королю: произведение сие особенно уважается Китайцами; степень доброты его познается по шуму, какой он производит, если приложить пустую его сторону к уху. — Вицерой подарил Капитану большого широкополосого тигра-самку, имевшего пять футов в длину и три в вышину. Уайт держал его у себя на корабле до тех пор, пока не истощился приготовленный для него запас собачек и козлят: тогда принуждены они были убить сие животное. Г. Уайт рассказывает о сем ужасном звере следующий анекдот. «В Сайгоне, где собаки дешевы, мы обыкновенно давали тигру каждый день по одной: живую собачку бросали в клетку; тигр сперва играл с своею жертвою, как кошка с мышью; потом глаза его начинали сверкать и хвост шевелиться. Это было обыкновенным предзнаменованием смерти несчастного животного; тигр схватывал собачку за спину, прокусывал зубами шейные ее жилы и бия хвостом по клетке, высасывал кровь добычи своей. Однажды бросили к нему собачку, не имевшую в себе ничего отличного, и принадлежавшую к обыкновенной породе. Зверек сей, приметив свое положение, поднял ужасный вой и напал на тигра, схватив его за морду, из которой и полилось несколько капель крови. Тигр забавлялся, казалось, невинною яростию собачки и взирал на ее нападения, как на игрушку: иногда ложился на бок, иногда садился на задние лапы, отводя передними усилия крошечного зверя, пока он наконец не пришел в совершенное истомление. Тогда тигр начал ласкать собачку, как бы желая приучить ее к себе, и успел в этом так, что после эти два животные спали друг подле друга в одной клетке.. Они уже более не разлучались; тигр привязался к собачке как к родной, и она взаимно к нему. Случалось, что, когда первой бывал голоден, подносили к клетке какую нибудь собаку: тигр бросался на нее; тогда подменяли, ее и бросали к нему его приемыша, и кровожадный зверь хватался за него, но узнав обман, начинал его ласкать». О характере жителей Капитан Уайт отзывается не самым благоприятным образом; высшее сословие, а особенно чиновники весьма искусны в пронырствах, которые, по занимаемым ими местам, имеют случай показывать. Кажется, что они подражают Китайцам не только в науке истощать терпение и кошельки иностранцев, но также в одежде и в обыкновениях своих; они взирают на Китайцев, как на прекрасный идеал вкуса и совершенства, и между прочим отпускают себе также непомерно длинные ногти. — В одном только они отличаются от сего народа, а именно, что женщины их имеют более свободы. Капитан Уайт упоминает, что одна дама высшего сословия была у него на корабле, и по его мнению, женщины вообще в Сайгоне не так стеснены, как в других странах Востока. Молодые женщины не дурны собою, пока зубы, язык и губы не перепачканы составом из извести, бетеля и ареки: от употребления оного и от неопрятности своей, они в 33 года уже делаются отвратительными. Подобно Японкам, надевают они на себя множество разноцветных платьев, лежащих одно на другом; самое нижнее всех длиннее. Издали кажется, будто они носят множество разноцветных полос. Шляпки их, из бамбукового тростника, походят видом на опрокинутый соусник. Таковы женщины верхних сословий общества: те, кои принадлежат к нижнему, занимаются торговлею. Китайский наш путешественник замечает, что соотечественники его, прибыв в Камбодию, тотчас принимают к себе в услуги женщин, и поручают им управление своего торга. Он прибавляет, что женщины тех мест мало имеют стыдливости, и всякий день целыми группами, иногда до тысячи вдруг, отправляются к реке купаться, и посереди белого дня, плавают тут в совершенной наготе. «Китайцы», продолжает он: «с простосердечием, находит удовольствие смотря на сии забавы». — Женщины здесь, как и других восточных народов Азии, почитаются предметом торговли, и судьба их вручается тем, кто предлагает за них большую цену. По совершении брачного обряда запирают юную чету на неделю в доме, где день и ночь горят свечи. На проступки женщин в девическом состоянии смотрят сквозь пальцы, но после брака, всякое прелюбодеяние наказывается по воле мужа: обыкновенно связывают виновников спиною к спине, и бросают их вместе в воду. В течение четырехмесячного пребывания, Капитан Уайт убедился, что во всех состояниях, от высшего до низшего, жители, по крайней мере те, с коими он имел дело, не имели никакого понятия о правде и о чести. Излишне было бы исчислить все неприятности и затруднения, коим Американцы подвергались ежечасно в исправлении своего торгового поручения. Цель их состояла в закупке сахару, но едва это сделалось известным, товар сей поднялся в цене на 100 процентов. Они жаловались было на это Правителю, но узнали на другой день, что сам он наложил эту цену, быв одним из главных продавцов сахару. — Беспрестанно проводимые пустыми надеждами, пробыв в Сайгоне от Сентября 1819 до Января 1820 года, они принуждены были наконец взять сахар по предлагаемой им цене. Текст: Капитан Уайт Фото: интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие капитана Уайта в Камбодию // Северный   архив, Часть 14. № 5. 1825 Перевод с англ.яз: А. Корнилович. ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Деньги мира: вьетнамский донг
    05.10.2018
    Вьетнам предоставляет каждому приятную возможность почувствовать себя самым настоящим миллионером. При ежедневных покупках во Вьетнаме всегда оперируют пятизначными и шестизначными цифрами. Национальная вьетнамская валюта называется "донг". Международный код валюты VND - вьетнамский донг. Значение слова «донг» этимологически восходит к словам «медь, бронза». Актуальный на сегодня курс обмена вьетнамский донг/доллар США можно проверить на сайте Вьеткомбанка (www.vietcombank.com.vn). Сводная таблица обмена валют расположена справа внизу. Три колонки означают курсы: покупка, перевод, продажа. Курс обмена в разных банках слегка варьируется. При обмене денег на улице, ловкие менялы могут вручить ничего не подозревающим туристам ритуальные деньги. Такие случаи неоднократно освещались во вьетнамской прессе в разные годы. В настоящее время широкое хождение имеют банкноты достоинством 500.000 донгов, 200.000 донгов, 100.000 донгов, 50.000 донгов, 20.000 донгов, 10.000 донгов, 5.000 донгов, 2000 донгов, 1000 донгов, 500 донгов и 200 донгов. Вьетнамские монеты: 5.000 донгов, 2000 донгов, 1000 донгов, 500 донгов и 200 донгов. Однако монеты во Вьетнаме используются редко. Большинство вьетнамцев не слишком жалуют монеты. Причина проста: маленькие монеты постоянно теряются. Внимательно рассматривая современные вьетнамские банкноты разного достоинства, можно одновременно познакомиться с некоторыми памятниками истории и культуры. Прежде всего, позвольте представить Вам первого президента независимого Вьетнама — Хо Ши Мина. Каноническое изображение этого почитаемого и уважаемого вьетнамским народом лидера украшает лицевую сторону банкнот. Портрет Хо Ши Мина на аверсе вьетнамских банкнот всегда одинаковый. Изображения на реверсе вьетнамских банкнот запечатлели известные природные ландшафты и исторические достопримечательности. О каждом - отдельный рассказ. Текст и фото: Дарья Мишукова Материал подготовлен специально для медиа проекта «Бизнес и Отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Праздник середины осени во Вьетнаме
    15.09.2018
    Праздник середины осени любят все вьетнамцы: мальчики и девочки, бабушки и дедушки, дети и взрослые. По мере роста благосостояния во Вьетнаме этот праздник становится все более популярным с каждым годом. На вьетнамском языке праздник середины осени называется Tết Trung Thu (Тэт Чунг Тху). Праздник середины осени отмечается по лунному календарю ровно в полнолуние восьмого месяца. Потому по солнечному календарю дата этого праздника ежегодно меняется, варьируясь между началом и концом сентября либо первыми числами октября. Образованный вьетнамец обычно начинает рассказ о празднике середины осени такими словами: «Существует распространенное мнение, что праздник середины осени был в древности заимствован из Китая. Однако эта точка зрения в корне ошибочна». Современным вьетнамцам гораздо приятнее подчеркивать, что праздник середины осени отражает традиционные вьетнамские ценности. Праздник осеннего полнолуния Вьетнамцы веками были склонны приписывать особое мистическое значение явлениям природы. Праздник, отмечаемый в полнолуние, так и предлагает обратить взор к ночному светилу и попытаться разгадать посылаемые небом знамения. В старину вьетнамцы с удовольствием часами любовались светлым лунным диском в восьмой месяц по лунному календарю. И даже предсказывали будущее по луне в дни праздника середины осени. Если луна светло-желтая — торговля шелком будет благоприятной. Если ночное светило имеет зеленоватый оттенок: нужно готовиться к стихийным бедствиям, до конца года быть засухе или наводнению. Луна, похожая на апельсин, обещала процветание государству. Красные пятна на лунном диске прочили войну. Иногда в расположении кратеров на лунной поверхности мудрецы видели тайные знаки, напоминающие начертания старинных иероглифов, предвещающие рождение великого человека. За последние два десятилетия концепция праздника претерпела во Вьетнаме некоторую трансформацию. Раньше праздник середины осени считался детским праздником. В XXI веке этот праздник считается дополнительным поводом укрепления связей между старшими и младшими поколениями вьетнамской семьи. Эти идеи красиво оформлены в рекламе традиционного лакомства, связанного с этим праздником. Это знаменитый лунный пирог или лунный пряник. Главное лакомство праздника середины осени Вкусным символом праздника середины осени является лунный пирог или лунный пряник. На вьетнамском языке лакомство называется: bánh Trung thu. На английском языке: mooncake. На вьетнамском языке буквально звучит: пирог середины осени. Про луну никакого упоминания нет. Луна фигурирует в китайском варианте легенды и в английском названии кондитерского изделия. Раньше лунные пряники во Вьетнаме готовили один раз в год, в преддверии полной луны восьмого лунного месяца. Самым часто встречающимся видом лунного пряника во Вьетнаме было круглое мучное изделие диаметром 8-10 см, весом около 185 граммов, с тонкой корочкой теста с фигурными узорами и плотной массой из сои с двумя солеными желтками внутри. Реже встречаются лунные пряники квадратной или овальной формы. Все-таки классический лунный пряник должен быть именно круглым, как светлый диск полной луны. В XXI веке лунный пряник можно найти в любой большой вьетнамской кондитерской практически в любое время года. Однако с конца лета, за два месяца до праздника середины осени, многие магазины оформляют для лунных пряников как минимум отдельную витрину. Чем ближе середина осени по лунному календарю, тем больше на улицах больших и маленьких городов Вьетнама организуется киосков, прилавков и торговых рядов, торгующих исключительно лунными пряниками. Производители лунных пряников для широких слоев населения предлагают набор из четырех пряников в красной или желтой коробке с яркими картинками либо пряники по отдельности. Вкусовая палитра традиционных лунных пряников за последние десять лет значительно расширилась. Еще в 1990-е разновидностей начинок для лунных пряников во Вьетнаме было три или четыре. В XXI веке вьетнамцы могут выбирать из 20-30 вариантов вкусов. И с каждым годом предложение в этом сегменте растет. В зависимости от начинки, фигурные орнаменты на поверхности лунного пряника будут разными. Каждый пряник упакован в прозрачную герметичную упаковку, которая позволяет изделию дольше сохранять свежесть и мягкость. Каждый год вьетнамцы жалуются: лунные пряники стали непомерно дорогими. Однако все равно покупают коробками для себя и для подарков. Лунный пряник в представлении вьетнамцев не является порционным десертом. Во вьетнамской семье лунный пряник разрезают ножом обычно на четыре или шесть треугольных кусочков и вкушают с зеленым чаем. Больше всего радуется тот участник чаепития, кому достался кусочек лунного пряника с соленым желтком, а лучше, сразу с двумя. Цвет и форма лунных пряников Цветовая палитра лунных пряников во Вьетнаме весьма разнообразна. Визуально лунные пряники различаются цветом теста и начинок. Цвет теста видно сразу. Цвет начинки — только в разрезе. Лунные пряники во Вьетнаме бывают с аппетитной румяной корочкой, типичной для свежей выпечки. Фигурная поверхность лунных пряников бывает темно-зеленого и совсем черного как ночь цветов. В тесто зеленых пряников добавлен порошок зеленого чая. Тесто черных лунных пряников имеет такой характерный цвет благодаря угольному порошку из бамбука, который вьетнамцы считают полезным для здоровья. Лунные пряники бывают также винного, лилового, белого и шоколадного цветов. Для тех, кто на диете, вьетнамские производители низкокалорийных продуктов придумали лунные пряники без теста и без выпечки. В таких лунных пряниках тесто заменяет слой агара. Обыкновенно такие лунные пряники бывают белого и зеленого цветов. Совсем недавно во Вьетнаме появились маленькие лунные пряники, покрытые цветной глазурью поверх узорчатой поверхности либо с плоским верхом, на котором нарисована картинка: луна и бамбук, играющие дети, танцующие драконы и прочая, соответствующая празднику середины осени символика. Это совсем новый тренд, который обещает стать весьма популярным, особенно для детских подарков. Цвета коробочек для упаковки лунных пряников радуют взор всем оттенками радуги. Каждый производитель лунных пряников во Вьетнаме предлагает свою дизайнерскую концепцию и цветовую гамму подарочной упаковки. Это важно, особенно деловых вьетнамцев, когда речь идет об имиджевых корпоративных подарках. Начинка и вкус лунных пряников Лунный пряник из желтой сои с одним или двумя солеными желтками – это вечная классика для Вьетнама. Все продукты для приготовления доступны каждой вьетнамской семье. Лунный пряник с начинкой из красной фасоли или зеленой фасоли, лилового пюре из таро с круглым желтком внутри или без желтка – это все новые вариации на ту же тему. Лунный пряник с десятью вкусами состоит из прессованных семян и орешков, масса сладкая и приятная на вкус, но временами неожиданно попадаются довольно крупные кусочки обжаренного свиного сала. Подкрашенный зеленым чаем в елочный цвет лунный пряник отдает дань повсеместной моде на японский чайный порошок «green matcha» в кулинарии и гастрономии. Лунный пряник со вкусом дуриана любим всеми вьетнамскими поклонниками этого весьма пахучего фрукта. Одновременно, у лунного пряника со вкусом дуриана много оппонентов, которым не нравится запах. Премиальная линейка вьетнамских лунных пряников предлагает весьма разнообразные начинки как на основе классической сои и фасоли, так и семян лотоса и черного кунжута. Темная начинка с добавлением семян черного кунжута подчеркивает яркую желтизну круглого желтка и вызывает в памяти главную тему праздника середины осени: полная луна на ночном небосводе, прекрасная и совершенная, исполненная поэзии. Дополнительные вкусовые варианты создаются заменой желтка внутри лунного пряника на другую скатанную в шарик начинку: масса из соленой-сушеной креветки с ниточками мяса, рыбный паштет, приправленная черным перцем курица и всякие местные копчености. В люксовом сегменте представлены лунные пряники с добавлением ценных и дорогих ингредиентов как плавники акулы и ласточкины гнезда. По характеру начинок из первых двух десятков сразу становится очевидно, что большинство видов лунных пряников во Вьетнаме не относятся к категории сладкой выпечки. В этом отношении они ближе к несладким пирогам в русской кухне, чем к настоящим пряникам. Специально для любителей сладенького в XXI веке придуманы лунные пряники со вкусом тирамису и с шоколадной начинкой, с изюмом и ромом, с вишнево-шоколадной начинкой. Источником вдохновения, как следует из самих названий, послужили европейские десерты и мороженое с наполнителями. В зависимости от начинки, фигурные орнаменты на поверхности лунного пряника будут разными. Однако для всего многообразия вкусов лунных пряников не хватит узоров, которые покупателям было бы легко запомнить и уверенно различать. В настоящее время во Вьетнаме поставщики прелагают от 6-8 до 20-30 вкусовых вариантов лунных пряников, в зависимости от масштаба производства. Потому для облегчения узнавания вкуса многие вьетнамские пекарни используют формы с кодировкой из цифр и букв, которые сразу видно на поверхности лунного пряника. Ошибка с выбором желаемой начинки при таком учете исключена. Все довольны. Подарки в праздник середины осени С каждым годом во вьетнамском деловом сообществе становятся все более популярными элегантно оформленные наборы лунных пряников для корпоративных подарков на праздник середины осени. Набор из шести лунных пряников в премиум сегменте стоит во Вьетнаме от 50 до 150 долларов. В деловых кругах Вьетнама подарки по случаю праздника середины осени становятся практически обязательным атрибутом современного бизнес этикета, также как и взаимные подарки по случаю нового года по лунному календарю, который у вьетнамцев называется Тэт. И судя по тому, что варианты оформления подарочных наборов лунных пряников с каждым годом становятся все более богатыми, в ближайшем будущем расходы компании на лунные пряники для подарков клиентам и партнерам могут догнать и перегнать бюджеты, выделяемые на корпоративные подарки на Тэт. Модные кондитерские и пекарни готовятся к празднику середины осени заранее: печатают каталог с коллекцией лунных пряников этого года с подробным описанием дизайна упаковки и его символики, пояснениями о комплектации каждого сета и с формой заказа на последней странице. Для корпоративных клиентов. Кондитерские премиального сегмента во Вьетнаме каждый год разрабатывают изящную люксовую упаковку для лунных пряников, дабы удивить и впечатлить взыскательную богатую публику. Для корпоративных подарков лунные пряники помещают в деревянные сундучки с шелковой подкладкой внутри, в бархатные коробочки, в упаковки класса люкс из парчи или замши с золотым тиснением. Варианты оформления упаковки варьируются от нарядной коробки из дизайнерской бумаги до деревянного ларца, украшенного узорчатой резьбой или азиатского настольного шкафчика с дверцами и ящичками, в ячейках которого в шелковых мешочках спрятаны лунные пряники. Лунные пряники класса премиум во Вьетнаме по размеру обычно меньше и имеют диаметр 6-7 см, против 8-10 см у простонародных лунных пряников. В современный элитный набор в дизайнерском кейсе обычно входят четыре или шесть лунных пряников в нарядной коробке, упаковка элитного чая и вьетнамские цукаты мыт. Все для изысканного чаепития. В праздничные наборы лунных пряников на заказ добавляется также бутылка марочного импортного вина, для представителей тех слоев вьетнамского общества, где равно в чести старинные традиции и европейский лоск. Современный масштаб праздника середины осени во Вьетнаме Праздник середины осени, пожалуй, второй по красочности и коммерческой значимости праздник Вьетнама после нового года по лунному календарю, который называется Тэт. Стоимость набора лунных пряников приблизительно равна стоимости традиционной корзины подарков, которую вьетнамцы дарят, передаривают и получают на Тэт. Преподнесение красиво оформленных наборов лунных пряников друзьям и родственникам по случаю праздника середины во Вьетнаме в последние годы стало весьма популярным в частной жизни … и практически обязательным в корпоративной культуре. Праздник середины осени не является во Вьетнаме официальным выходным и не отмечен красным цветом в календаре. Потому по случаю этого праздника вьетнамская семья обычно не путешествует. Иначе в расходы на праздник и в доходы от праздника, добавилась бы весьма существенная сумма. Однако судя по тому, что с каждым годом появляется все больше красивых и дорогих коммерческих атрибутов, возможно лет через десять вьетнамцы захотят сделать праздник середины осени официальным выходным, превратив его во второй Тэт. В полнолуние восьмого лунного месяца во вьетнамских домах, помимо всех положенных ритуальных действий перед алтарем предков дома либо алтарем духов в офисе, проводится дополнительное подношение в честь восьмого полнолуния, подчеркивающее особенный статус именно дня середины осени. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для “Бизнес и отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: праздник 5 дня 5 луны Праздники во Вьетнаме: женский день Вьетнам: официальный праздничный букет Вьетнамское платье аозай Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: культ предков сегодня пред ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Российско-вьетнамские переговоры: В.Путин - Нгуен Фу Чонг
    06.09.2018
    Российско-вьетнамские переговоры Владимир Путин принял в сочинской резиденции Бочаров Ручей Генерального секретаря Центрального комитета Коммунистической партии Социалистической Республики Вьетнам Нгуен Фу Чонга, который прибыл в Россию с официальным визитом. Обсуждались актуальные вопросы российско-вьетнамского взаимодействия и региональная проблематика. По итогам международных консультаций подписан ряд двусторонних документов. Владимир Путин и Нгуен Фу Чонг сделали также заявления для прессы. В.Путин: Уважаемые дамы и господа! Уважаемые друзья, коллеги! Хорошо известно, что между Россией и Вьетнамом давно сложились традиционно дружеские, очень глубокие стратегические отношения. С руководством Социалистической Республики Вьетнам поддерживается активный диалог. Только что завершившиеся переговоры были обстоятельными, прошли в конструктивной и дружеской атмосфере. В них участвовали руководители наших ведомств, главы ведущих компаний. Обсуждены практически все актуальные вопросы российско-вьетнамского взаимодействия. Хотел бы отметить главное: Россия и Вьетнам являются стратегическими партнёрами, и наше плановое сотрудничество поступательно развивается на принципах взаимного уважения, равноправия и учёта интересов друг друга. В следующем году мы будем отмечать 25-летие со дня подписания Договора об основах дружеских отношений между Россией и Вьетнамом. Россия и Вьетнам продолжат интенсивные контакты на самых разных уровнях. Конкретные планы на этот счёт отражены и в принятом только что совместном заявлении. Российская сторона заинтересована в тесной внешнеполитической координации с вьетнамскими партнёрами. Этому в немалой степени способствует близость подходов России и Вьетнама к решению международных и региональных проблем. Мы заинтересованы интенсифицировать взаимодействие по военно-технической линии – в области обороны и безопасности. Особое внимание на переговорах уделено вопросам углубления торгово-экономического сотрудничества. В прошлом году наш товарооборот вырос на 36,5 процента и достиг рекордного значения почти в шесть миллиардов долларов. Позитивная динамика сложилась и за первое полугодие текущего года: товарообмен увеличился ещё на 18 процентов. Будем придавать динамику и Соглашению о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и Вьетнамом, которое вступило в силу в 2016 году. Договорились заниматься вопросами расширения номенклатуры встречных товарных поставок. Речь прежде всего идет об увеличении доли наукоемкой и высокотехнологичной продукции. Договорились расширить практику использования в двусторонних сделках национальных валют. Межправкомиссия активно содействует и реализации 17 приоритетных инвестпроектов на сумму в несколько миллиардов долларов. Эти проекты охватывают такие отрасли, как энергетика, машиностроение, связь, телекоммуникации, металлургическая промышленность, авиастроение, транспорт, инфраструктура, легкая, химическая промышленность, добыча полезных ископаемых. Будем расширять взаимодействие и в нефтегазовой сфере. Во Вьетнаме работают все крупнейшие российские нефтегазовые компании, в России – корпорация «Петровьетнам». Совместные предприятия «Вьетсовпетро», «Русвьетпетро», «Газпромвьет» успешно занимаются добычей углеводородов. Так, «Вьетсовпетро» за время работы извлекло уже 230 миллионов тонн нефти. На это предприятие приходится около трети всей нефтедобычи во Вьетнаме. В ходе визита подписано соглашение, предусматривающее доступ совместного предприятия «Вьетсовпетро» к новым месторождениям на вьетнамском шельфе. Наши компании занимаются также переработкой нефти, планируют поставки во Вьетнам сжиженного природного газа, производство и реализацию газомоторного топлива, создание соответствующей инфраструктуры. Хорошие возможности имеются и в электроэнергетике. Наша компания «Силовые машины» ведет строительство ТЭС «Лонгфу-1». Российские предприятия заинтересованы в подключении к модернизации электроэнергетических объектов, возведенных еще во Вьетнаме при содействии СССР, а также сооружение новых электростанций. Продолжается работа над проектом создания во Вьетнаме центра ядерной науки и технологий. Вьетнамские предприниматели проявляют интерес к сооружению крупных агропромышленных комплексов в российских регионах. В рамках своего визита товарищ Нгуен Фу Чонг планирует посетить и Калужскую область, принять участие в церемонии закладки первого камня при строительстве крупного сельхозпредприятия, крупного сельскохозяйственного кластера с участием вьетнамских инвесторов. Рассчитываем, что такие проекты будут осуществляться в России – в Сибири и на Дальнем Востоке. Большое внимание придаем нашему сотрудничеству и в гуманитарной сфере. Утвержденная сегодня программа сотрудничества между министерствами культуры России и Вьетнама предусматривает целый ряд масштабных мероприятий, в том числе и те, которые будут проведены в 2019 году в рамках перекрестных годов в России и во Вьетнаме. В наших вузах обучаются более шести тысяч вьетнамских студентов. Ежегодно выделяем около 950 стипендий для обучения граждан Вьетнама за счет госбюджета Российской Федерации. Растет популярность Вьетнама в качестве места отдыха российских граждан. В 2017 году – это плюс 30 процентов и свыше полумиллиона человек. Договорились и дальше координировать нашу работу на международной арене. Нацелены на дальнейшее плодотворное сотрудничество с вьетнамскими партнерами в рамках АТЭС, других многосторонних организаций и форумов Азиатско-Тихоокеанского региона. В заключение хотел бы поблагодарить товарища Нгуен Фу Чонга и всех наших вьетнамских друзей за обстоятельные, результативные переговоры. Визит товарища Генерального секретаря в Россию, безусловно, даст очень хороший импульс развитию двусторонних отношений по всем стратегическим направлениям. Благодарю вас за внимание. Нгуен Фу Чонг (как переведено): Дамы и господа, дорогие друзья! Я очень рад вновь посетить Россию – очень красивую и близкую всем вьетнамцам страну – по приглашению товарища Президента Путина. Мы провели очень содержательные переговоры в дружественной, откровенной и искренней атмосфере. Мы подробно обсуждали отношения между Вьетнамом и Российской Федерацией, в том числе и направления по дальнейшему углублению нашего всеобъемлющего стратегического партнерства, а также обменивались мнениями по всем международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес. Мы с товарищем Президентом отметили, что руководство и народы наших стран всегда бережно относятся к доброй традиции дружбы между нашими двумя странами. Несмотря ни на какие перемены в мире, ни на какие сложности развития в регионе, отношения всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Российской Федерацией будут неуклонно развиваться ради долгосрочных интересов наших двух народов, ради всеобщего процветания Вьетнама, России, а также ради мира, сотрудничества и развития в регионе и в мире. Мы договорились о том, что будем последовательно наращивать всеобъемлющее стратегическое партнерство между Вьетнамом и Российской Федерацией в новых условиях, вместе углублять двусторонние политические связи, укреплять наши стратегические связи и стратегическую солидарность, повышать эффективность сотрудничества во всех сферах, особенно в торгово-экономической и инвестиционной сферах, а также в сферах обороны и военно-технического сотрудничества. Мы здесь с товарищем Президентом также договорились о дальнейшем создании благоприятных условий для расширения связей между бизнес-сообществами двух наших стран, а также благоприятных условиях для инвестиционной деятельности наших компаний на территориях друг друга, особенно в таких отраслях как нефтегазовая, энергетическая, сельскохозяйственная отрасли, а также сферах строительства транспортной инфраструктуры. Мы обсуждали международные и региональные вопросы, представляющие взаимный интерес и договорились о том, что поддержание мира, стабильности, а также укрепление нашего взаимного доверия являются основными факторами в обеспечении стабильности и развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Мы были едины в том, что все споры, в том числе территориальные, пограничные и другие в Азиатско-Тихоокеанском регионе должны быть решены мирным путем без применения силы или угрозы применения силы на основе международного права, в том числе Конвенции ООН по морскому праву от 1982 года в целях поддержания мира, стабильности, а также свободной и безопасной морской и воздушной навигации в регионе. Мы также поддерживаем и выступаем за полное соблюдение Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море, а также выступаем за скорейшее принятие Кодекса поведения сторон как юридически обязывающего механизма. Вьетнам поддерживает нынешний курс развития России. Мы очень высоко ценим роль и вклад Российской Федерации в поддержание мира, стабильности и развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в частности, и в мире в целом, особенно усилия России в борьбе с международным терроризмом и урегулировании конфликтов по всему миру. Уверен, что мой нынешний визит также будет придавать новый импульс дальнейшему укреплению отношений всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Российской Федерацией. И еще раз я бы хотел выразить благодарность в адрес товарища Президента Путина, выразить благодарность Правительству Российской Федерации, а также всему российскому народу за теплый и радушный прием, оказанный мне, а также всей нашей делегации. Источник: сайт Президента России ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Камбоджа: какой бизнес открыть Малайзия представила логотип кампании Visit Malaysia 2020 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Россия-Вьетнам: Д.Медведев и Нгуен Фу Чонг обсудили вопросы сотрудничества
    06.09.2018
    Встреча Дмитрия Медведева с генеральным секретарём ЦК Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Фу Чонгом состоялась 5 сентября 2018 года в Москве. Встреча прошла в рамках официального визита Нгуен Фу Чонга в Россию. Дмитрий Медведев: Уважаемый товарищ генеральный секретарь ЦК Компартии Вьетнама Нгуен Фу Чонг! Уважаемые вьетнамские друзья! Сердечно всех вас приветствую в Москве. Я рад нашей новой встрече. Мы регулярно общаемся: вы приезжали к нам, мы приезжаем во Вьетнам и храним тёплые воспоминания о вашей гостеприимной стране. У Вас полноценный, большой визит, мы этому очень рады. Завтра в Сочи Вы проведёте переговоры с Президентом Путиным, 7 сентября посетите Калужскую область, и это тоже символ нашего сотрудничества. Наши отношения находятся на подъёме. Растёт взаимный товарооборот, ширятся политические контакты, в том числе между Компартией Вьетнама и «Единой Россией». Пользуясь возможностью, прошу передать привет Президенту вашей страны Чан Дай Куангу и Премьер-министру Нгуен Суан Фуку. У нас есть хорошая возможность обменяться впечатлениями о разных аспектах российско-вьетнамского сотрудничества. Товарищ генеральный секретарь, ещё раз сердечно приветствую Вас. Нгуен Фу Чонг (как переведено): Уважаемый Председатель Правительства! Уважаемые товарищи, дорогие друзья! Я очень рад возможности вновь посетить Россию, вашу прекрасную страну, и встретиться с героическим, очень дружелюбным российским народом. И особенно встретиться с Вами, уважаемый товарищ Медведев, – близким другом вьетнамского народа. Благодарю Вас за тёплые слова в наш адрес, а также за оказанный нам приём. Хотел бы поздравить Российскую Федерацию с очень успешным проведением недавнего чемпионата мира по футболу. Это был один из самых успешных, интересных чемпионатов мира по футболу, он произвёл очень хорошее впечатление на миллионы зрителей по всему миру. Также хочу поздравить вас с успехами сборной России на этом чемпионате. Я глубоко убеждён, что под Вашим руководством Правительство Российской Федерации сможет успешно выполнить Стратегию социально-экономического развития России до 2030 года. Несмотря на многие вызовы и трудности последних лет, Российская Федерация сумела поддержать политическую и общественную стабильность, восстановить свою экономику, обеспечить социальную защиту населения, а также играть всё более активную роль на международной арене при решении различных глобальных вопросов. Я очень рад возможности встретиться с Вами, Председателем Правительства Российской Федерации, а также Председателем партии «Единая Россия», и хотел бы обсудить с Вами вопросы нашего двустороннего сотрудничества. Источник: сайт Правительства России ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Япония: визитная карточка Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Филиппины 1818: азиатские владения испанской короны
    01.09.2018
    Азиатские владения, принадлежащие испанской короне, управляются точно так же, как и американские ее области. Главное присутственное место есть так называемая королевская аудиенция, коей президент — сам генерал-губернатор (Я его так называю потому, что должность сия соответствует должности наших генерал-губернаторов, но испанцы дают ему титул губернатора и капитан-генерала. Он же и главнокомандующий сухопутных и морских войск, в колониях его находящихся, и имеет еще другие титлы, соединенные с особыми должностями, в полное его управление вверенными, как, например, главный интендант коронных имуществ, директор казенных сборов и доходов и проч); с ним заседают регент (Regente) или главный судья в гражданских и уголовных делах, четыре советника и два фискала. Под сим департаментом есть несколько подведомственных ему присутственных мест и чиновников, управляющих уездами и наблюдающих за внутренним спокойствием, как-то: алкалды, коррежидоры и проч. Странно покажется, что доходы, получаемые королем испанским с богатых Филиппинских островов, недостаточны для содержания на оных чиновников и войск и, вместо того чтоб получать с них доход, привозили ежегодно из Мексики по 500 тысяч пиастров на содержание служащих; но со времени нарушения спокойствия в Америке галионы перестали плавать, и ныне многие из служащих несколько лет уже не получают полного своего содержания. Ныне государственные доходы кроме подушных сборов, которые сами по себе весьма незначительны, состоят в пошлине на морскую торговлю, в откупе табака, крепкого вина, делаемого из кокосовых орехов, и бетелю. Сии два последних дохода очень неважны, но табачный откуп доставляет короне большой доход. Пошлины также могут быть значительны по мере распространения торговли, но она теперь еще в самом младенчестве, ибо порт недавно открыт европейцам. Иностранцы за все товары, ими привозимые (Кроме табака, пороха и оружия, кои запрещены), должны платить пошлины по 10 1/2 процентов с суммы, за которую продадут оные, а за произведения, вывозимые из колонии (Вывоз табака и бетеля запрещен),— по 2 1/2 процента. Если иностранец привезет деньги, хотя бы испанские, то они почитаются за товар и за них платится по 2 1/2 процента, а, буде ему нужно вывести деньги, должно заплатить 5 процентов. Текст: В.Головнин Фото: старинная гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе "Камчатка" в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным. М. Мысль. 1965 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Филиппины 1818: улицы, дома и здания Манилы
    01.09.2018
    Манила есть один из городов, свидетельствующих о прежних подвигах и величии испанцев. Правильная обширная крепость с замком и многими наружными укреплениями, обведенная глубокими рвами и одетая камнем снаружи и внутри, воздвигнутая на краю света, показывает, какого труда и иждивения стоило испанцам занятие сего места (Манила основана в 1571 году; первое здание было нынешний замок Сант-Яго, стоящий на самом берегу реки подле устья и с главною крепостью соединенный); но если присовокупить к сему огромные каменные (В Маниле употребляется на строение мягковатый серый камень, привозимый с верху реки; он на воздухе твердеет) публичные и частные здания, каменные мосты чрез реку и разные каналы и каменные же на сваях молы и сравнить заведения сии с нынешними их делами, то нельзя не сказать, что прежние испанцы были совсем другой народ. Из публичных зданий более прочих огромностью своею привлекают на себя внимание путешественников соборная церковь, домы генерал-губернатора и архиепископа (В них не только что имеют свое пребывание генерал-губернатор и архиепископ, но и разные департаменты помещены: в первом — государственные, а во втором — духовного правления), дом Филиппинской компании, три или четыре монастыря, дом кабилды, или градской думы, табачная фабрика и проч., но самое обширное здание есть бывший коллегиум иезуитов, в котором теперь помещаются семинария и гарнизон. Все сии здания построены весьма крепко, судя по толстоте стен и сводов, к чему, вероятно, подали повод случающиеся иногда здесь землетрясения (Жители сказывают, что землетрясения в Маниле случаются однажды или два раза в год, но извержения гор, кои производят сии землетрясения, часто бывают), кои вообще бывают слабы и даже едва чувствительны, но, где они есть, там могут быть и сильнее. Домы обывателей, кроме индейских, построены из такого же материала, как и казенные здания, и все вообще о двух этажах: в нижних находятся подвалы, кладовые, конюшни и сараи, а в верхних — жилые покои. Образ построения манильских домов весьма удачно приспособлен к климату и, по моему мнению, лучше всех тех, мною виденных, которые употребляют европейцы в жарких странах, как, например, в Западной Индии, Бразилии, Перу, в Африке и проч. Жары здесь бывают несносные: март, апрель, май и июнь месяцы составляют здешнее лето. В сие время жители, имеющие состояние, уезжают в загородные домы, и в городе производство дел прекращается, но даже и в те месяцы, которые здесь зимними назвать можно, термометр часто возвышается до 30°. В таком климате в домах, построенных по обыкновенному европейскому расположению, было бы почти невозможно жить. Здесь комнаты второго, или жилого, этажа пространны и весьма высоки; в лучших домах имеют они до 3 сажен вышины. В стенах окон нет, а на расстоянии от 10 до 12 футов сделаны большие двери, против коих кругом всего дома идет крытый коридор шириною в 4 и 5 футов, утвержденный на выдавшихся за стену концах матиц. Снаружи сего коридора от полу фута на 4 обнесен он легким деревянным балюстрадом, на коем поставлены мелкопереплетенные задвижные рамы; вместо стекол в них вставлены выполированные плоские устричные раковины. Рамы сии можно все задвинуть и закрыть ими весь коридор или, отодвинув, открыть оный. Первое делается с той стороны, откуда дождь ветром наносится или солнце сияет, ибо раковины хотя и пропускают свет немногим слабее того, какой сквозь стекла проходит, но солнечные лучи в них не проницают и воздух внутри покоев нагреть они не могут, а коридор, будучи открыт со стороны ветра, доставляет ему канал, коим он, обходя кругом дома, прохлаждает воздух в коридоре и из него посредством огромных дверей входит в покои и находится в беспрестанном обращении. В Маниле есть много общественных заведений, как-то: университет, несколько училищ под названием коллегий, богадельня, школа для бедных, три госпитали: военная, гражданская и для неимущих, называемая больницею Св. Лазаря. Только соответствуют ли сии заведения своему назначению и в какой мере, я сказать не могу, а слышал, что живущие здесь иностранцы хвалят духовные училища. Имя Манила принадлежит той части города, которая находится в стенах крепости и где, кроме испанцев, никому жить не позволяется, но весь город состоит из разных предместий, простирающихся на несколько верст в длину; имена их суть: Бинондо, Тондо (Тондо также называется и провинция, в коей Манила находится. В 1815 году число жителей в ней найдено 154 350 человек, из коих более двух третей живут около Манилы), Санта-Круц, Сан-Себастиан, Санта-Анна. Строение в предместьях каменное, во всем подобное находящемуся в городе, кроме лавок, которые составляют длинные ряды одноэтажных низких зданий, и жилищ простого народа, находящихся на самых выездах из предместий. Сии последние похожи на шалаши, поставленные на столбах; сделаны они из дерева бамбу и покрыты кокосовыми листьями. Слабые сии строения, судя по климату, довольно покойны для живущих в них. В предместьях улицы широки, но в городе весьма узки; сие немало вредит жителям в столь жаркой стране. Текст: В.Головнин Фото: старинная гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе "Камчатка" в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным. М. Мысль. 1965 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Филиппины 1818: люди и нравы Манилы
    01.09.2018
    Индейцы сии малого роста, весьма слабого сложения и не статны, цвет лица изжелта-черноватый, волосы у них черные, прямые; они проворны, но крайне ленивы; одна лишь набожность заставляет их не пропускать ни одной молитвы, ни крестного хода, которые в католических городах почти всякий день случаются, но и к сему, вероятно, праздность и любопытство их привлекают. Изобилие в произведениях природы, климат и недостаток торговли позволяют народу быть недеятельным; жить он может на открытом воздухе под деревом; рубашка, нижнее платье, соломенная или травяная шляпенка составляют весь наряд его, а часто сии люди ходят и нагие. Дикие плоды могут служить пищею, а бросив уду, в час поймает рыбы на целый день. Если ему удастся где найти работу, то в один день выработает столько, что может купить на неделю сарачинского пшена. Слабая и не соответствующая богатству страны сей торговля не позволяет употреблять много людей на обработывание земли и дать им такую плату, которая могла бы приохотить их к работе, и потому простой народ ничего не делает. Вся роскошь сих людей состоит в петухе, с которым они таскаются по улицам и из закладу сводят с другими драться (Здешние жители все вообще пристрастны к бою петухов, и для того нарочно устроен у них театр, куда за деньги пускают зрителей; по праздникам он бывает наполнен людьми). Если индеец лишится в сражении петуха, то прежде изжарит и съест его, а потом пойдет в работу, чтоб получить денег на покупку другого, или для сего украдет что-нибудь, ибо леность и праздность нимало не мешает сему народу быть самыми деятельными, искусными и дерзкими ворами. С одного из наших офицеров сорвали они шляпу вечером, когда он ехал в коляске, и сие случилось подле самой гауптвахты, однако ж вор ушел, а с другим, шедшим по улице, то же случилось. Из привезенных к нам с берега съестных припасов они очень много кое-чего украли и так искусно распарывали и после зашивали мешки, что мы сначала приметить этого не могли. Начальники всех иностранных торговых судов, при нас в Маниле бывших, жаловались на индейцев в разных покражах, и надобно знать, что правительство за воровство жестоко наказывает, но они весьма искусны в сем деле и редко попадаются в руки полиции. Филиппины 1818: главный город страны Филиппины 1818: люди и нравы Манилы Филиппины 1818: улицы, дома и здания Манилы Филиппины 1818: азиатские владения испанской короны Текст: В.Головнин Фото: старинная гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе "Камчатка" в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным. М. Мысль. 1965 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Филиппины 1818: главный город страны
    01.09.2018
    Манила, главный город Филиппинских и Марианских островов (Сии острова открыты в 1521 году Магелланом и названы им: первые Воровскими (Ladrones) по свойству жителей, а последние архипелагом Св. Лазаря, в день которого он открыл их, но после в честь короля Филиппа II и королевы Марии-Анны, супруги Филиппа IV, дали им имена Филиппинских и Марианских), или, лучше сказать, столица всех испанских владений в Азии, по многим отношениям достоин внимания морских держав Манила находится на западной стороне острова Луконии (Испанцы называют сей остров Луцон (Luzon), что значит толкач, которым пшено сарачинское толкут: имя сие дали ему первые испанцы, посетившие остров, потому что они жителей беспрестанно видели с пестом в руках в сем занятии. Другие же испанцы назвали его Новою Кастилиею, но первое именование одержало верх и по сие время остается в употреблении) и лежит под 14°36' северной широты и 120°51' восточной долготы от Гринвича. Город сей имеет самое выгодное положение для торговли с целым светом, будучи в соседстве с богатейшими странами Азии и почти на средине между Европою и Америкою. Местное же его положение таково, какого нельзя лучше желать для приморского торгового города. Стоит он на берегу пространного залива, имеющего в окружности около 180 верст, и при устье реки Пасиг, текущей из большого озера и впадающей в Манильский залив. Вход в сей залив и плавание по оному совершенно безопасны, а глубина и свойство дна удобны для якорного стояния. В нем есть одна только мель, но положение ее таково, что при самой обыкновенной осторожности можно как днем, так и ночью пройти ее безопасно. С ноября месяца по май большие суда стоят против самого города верстах в 2-х или 3-х от устья реки, ибо тогда господствует северо-восточный муссон, который, дуя с берега и почти всегда тихо (В бытность нашу в Манильском заливе ни разу не было крепкого ветра), не может быть для них опасен. В прочее же время года при юго-западном муссоне, дующем с морской стороны и часто с большою силою, причиняющею в заливе волнение, они находят безопасное убежище в порте Кавите, в том же заливе находящемся и отстоящем от Манилы только в 12 верстах; а малые суда, коих углубление в воде 9 или 10 футов, входят в реку и стоят подле самого города или, лучше сказать, в городе, ибо оба ее берега застроены. Манилу окружает с трех сторон пространная долина, по которой протекают в разных направлениях реки. Некоторые из них соединены каналами между собою и с главною рекою Пасиг, на левом берегу коей стоит крепость. Филиппины 1818: главный город страны Филиппины 1818: люди и нравы Манилы Филиппины 1818: улицы, дома и здания Манилы Филиппины 1818: азиатские владения испанской короны Текст: В.Головнин Фото: старинная гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе "Камчатка" в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным. М. Мысль. 1965 ××××× Китай 1805: русское описание Кантона Сингапур XIХ век: русские впечатления Таиланд 1882: русские офицеры на приеме у короля Сиама Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам Сиам 1650: церемония похорон дочери короля Вьетнам 1894-1897: о французах и аннамитах Вьетнам 100 лет назад: жизнь и быт мандаринов Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Вьетнам: Forbes Vietnam бизнес форум 2018
    10.07.2018
    Крупнейшее событие года в деловых кругах Вьетнама Forbes Vietnam бизнес форум соберет лидеров бизнеса, экспертов и политических деятелей. Тема бизнес форума в 2018 году посвящена устойчивому развитию ключевых экономических отраслей Вьетнама. Дата: 26 июля 2018 Время: 13:00 – 21:00 Место: GEM Center No.8, Nguyen Binh Khiem St, Dakao Ward, District 1, HCMC Стоимость билета: 11,000,000 VND (ок.450 долл.США) Please click HERE for more information of the event, speakers and agenda as well as Group Tickets. ××××× Forbes Vietnam: Under 30 Summit 2018 Vietnam: Forbes Vietnam Real Estate Conference Vietnam: MOF allows Vietnamese to enter casino Vietnam: TOP10 foreign visitors in April 2018 Vietnam: TOP10 foreign visitors in January 2018 Vietnam: The Leaders Talk featuring the value of books for success Vietnam: The Honor ceremony TOP50 Power of Women APEC 2017: overview of the XXV summit Vietnam 100 years ago: how to become a mandarin Vietnam 100 years ago: lifestyle in old Saigon ××××× Japan: briefly about Doing Business 2018 Singapore: briefly about Doing Business 2018 Thailand: registration for drones Thailand: 100,000 Baht fine or a year in prison for smoking on the beach Thailand: ATF 2018 opens to the New Shades Malaysia: promotion campaign Visit Malaysia 2020 ×××××
  • Космография 1670 года о Япан-острове
    03.07.2018
    Тот остров Марко Паулюсций называет Пантрии. В древние времена он именовался Хразомагини, а Меркатор называет [его] Аурея Херсонесур, то есть Золотой Остров. А ныне [этот остров] именуется общим словом Япония, или Япан. [Местоположение] Три острова [расположены] отдельно [и] окружены, как пишет Петр Матфей, многими иными меньшими островами. Первый большой остров именуется Япан. Тот остров разделяется на 53 царства. [Те], которые из них главнейшие и самые могущественные, — это [царство] Меацый и [царство] Ямагунцы. Второй остров именуется Ксимо. На том острове 9 отдельных царств, Бунги да Фиген. Третий остров Ксикоум, на том острове 4 царства. Япан-остров отдален от Хинского [Китайского] царства на испанских леук. А в леуке по три версты. От Новой Испании, то есть от Западной Индии, — 150 леук. Всего пространства того острова угадывают 10 леук. А в разных местах неодинаково, ширина 10 и 30 леук. А об окружности его никому подлинно и достаточно не ведомо. В разных местах — около 38 и 48 градусов. На востоке [этот остров] протягивается к Новой Испании, с севера граничит с цитами и татарами, и многие незнаемые дикие люди [там] живут, с запада — китайская граница. С юга — море и разные острова, с которых искони веку к Япан-острову приезжают торговать разными товарами. [Климат и земледелие] Воздух на том острове здрав, зимним временем снеги и морозы бывают умеренные, землеплодие разных семян и овощей, пшена сорочинского — в сентябре месяце. А пшеницу в мае сеют, с пшеницы хлебов не пекут, как у нас есть обычай, а токмо в кушаньях тесто мешеное устраивают, — в кушанье, но не пекут. Масла деревянного и коровья там нет, одно масло рыбье, то есть жир китов. [Природные залежи] Жители тамошние находят многие руды, тем и торгуют. На острове том толикое множество злата, как Маркус Паулюс Винецыйский по памяти пишет, палата царская золотыми досками покрыта была, наподобие палат наших стран, как бывают кровли у вельможных людей — медные, железные или свинцовые, так там так же в обычае золотые доски. [Полезные растения] Есть там древа овощные, и всякие, что они используют, но они не подходящие для нас, европейцев. Есть древо — единственную только ветвь испускает, имя его неведомо. То древо зело полезно для человеческого здравия, всякую мокротную болезнь уздравливает. А как дозрееет, мокроту всю наоборот стягивает и великую болезнь приносит. Корень того древа на солнце сушат и толкут на муку, и смешивают с песком сухим и сеют в землю. От того заново такое же древо вырастает и корою обрастает. Ветвь того древа таковую силу имеет, — отрезав или отломав, приложи к ране какой ни есть, и тотчас заживет, и всякую занозу из человека или скота вытягивает, железную и деревянную, даже если стрельное копьецо в человеке и в скоте, — вытянет во многих местах. На том острове кедр растет, таков толст, [что] на столпы и на всякие великие дела то кедровое древо секут. [Животный мир] Скотской природы, то есть овец, свиней, гусей, кур, иных тем подобных и домашнего скота много. Поля и луга многие — паства скотам, коням, быкам и всякому скоту. И сперва тут бывали волки, зайцы всякие, олени, козы дикие, а ныне нет. Птиц бажалтов, куроптев, тетеревей, кур лесных, гусей, уток, пав, иных всяких много. [Управление государством] Японские все острова и государства под именем единого царя, которому титул во или даер. То есть он изволил пребывать в повседневной человеческой холе, в тишине и в покое. Текст: Космография 1670 Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Вести о Япан-острове в стародавней России и другое. М. Языки славянской культуры. 2005 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Япония и японцы в Космографии 1670 года
    03.07.2018
    Японские люди многосмышлены, доброобразны, памятны. Нищих и убогих нет. Друг друга ссужают и обнищать не дадут. Природою жестоконравны. Татей и всяких воровских людей не любят, проклинают. А кто на лжи клянется, того не любят и дивятся тому. Всяких премудростей искатели. К работам терпеливы. Лицом [цветом лица] подобны оливкам, то есть масличным ягодам, тщеславны, похвалы [им] желательны. Обид ни от кого терпеть не любят. Ко всякому воинскому оружию имеют охоту. От 12 лет за оружие принимаются, припоясывают корды, и сабли, и всякое оружие. Кто живет прожиточно, того похваляют. Служилых людей меж собою почитают и в чести имеют. В 60 лет [человек считается] совершенный воин. [Национальные обычаи и блюда] Брады подбривают. Главы иные бреют, а иные стригут под гребень, а иные вырывают, власы делают [себе] редкими, шляхетского рода мужи власы на главах имеют, прорывают, чтобы редки были. И те рваные власы на ночь кладут под голову и по тому сны угадывают. А как едят, тогда на коленях стоят. Обычай их подобен хинскому (китайскому), едят вилками. А руками из блюд отнюдь ничего не емлют. А вечернее ядение едят боги. Которые близко моря живут, те питаются рыбою, пшеном сорочинским, салатою, разные кушанья украшают и устраивают. Едят без скатертей и без сервет, то есть без полотенец. Столы кедровые, вышина — [одна] пядь, посуда дорогая, кушанья песком золотым посыпают, ветвями кипарисными покрывают. У иных вельможных людей на стол подают птиц печеных, ноги вызолочены. Виноград там не родится, привозят из иных стран. С водою смешав, пьют [изготовляемый ими напиток, который] посыпают некоею травою толченою, хея именуемою. Текст: Космография 1670 Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Вести о Япан-острове в стародавней России и другое. М. Языки славянской культуры. 2005 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1 Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2 ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 2
    03.07.2018
    Когда же дарят вещи, то самое важное, что нужно знать, заключается в следующем. Нанося кому бы то ни было визит, принято приходить с подарком. Когда падре идет в гости к какому-нибудь господину или посылает кого-нибудь от своего имени, необходимо для него подготовить подарок; и хотя общее правило здесь состоит в том, что подарки должны быть большими или меньшими в зависимости от статуса человека, которому они предназначены, и от серьезности дел, которые падре собирается вести с этим господином, все же нужно о некоторых вещах предупредить особо. Во-первых, никогда падре не должны посылать в подарок вещи, похожие на одежду из материи, которую в Японии называют футомоно, так же как и шелковые нитки, льняное некрашеное полотно, иглы, мыло, посуду, блюда и другие подобные вещи, потому как такие подарки принижают их достоинство, и к ним начинают относиться как к торговцам. Это можно дарить только некоторым бедным и хорошо знакомым христианам или держателям постоялых дворов и другим людям низкого происхождения. Во-вторых, нужно избегать как в отношениях с христианами, так и в отношениях с язычниками, придавать этому обычаю — вручению подарков, характер привычки и обязанности, потому как за исключением подарков по случаю Сёгацу нет больше, особенно в отношении христиан, необходимости их дарить. Поэтому, посещая их, не нужно каждый год дарить им одно и то же и в одно и то же время, а только лишь по особому случаю. В-третьих, никогда нельзя дарить сразу много вещей и обычно, когда падре посещают знатных язычников, будучи главой прихода, в первый раз нужно дарить не более, чем один рулон дамасского или другого шелка стоимостью от 15 или 20 до 30 маз, то же можно дарить и, возвращаясь на прежнее место после долгого отсутствия. Подарки должны соответствовать тому месту, откуда они прибывают: если подарок привезен или отправлен из того места, куда приходит Корабль, то это должна быть вещь из обихода намбан, а если из Мияко, то принадлежности Коми. Все другие падре, впервые посещая их резиденции, могут дарить Тоно вещи меньшей ценности, не заботясь о подарках для христиан, даже если они дзинуси, в крайнем случае можно последним подарить какие-нибудь безделицы, чтобы расположить их к себе. В-четвертых, если визит наносит сам вице-провинциал Японии, то в первый раз он может быть более щедрым, подарив что-нибудь из мэдзурасий высокочтимым господам, что же до христиан, то нужно избегать делать им подарки, когда это возможно, в то же время не обижать их, как это сделал падре Визитадор во время своей первой поездки к Коми: он привез им в подарок только бусы и курики-но-моно, не подарив более ничего вельможам христианам. Но все-таки, отправляясь в гости к какому бы то ни было господину, нужно прихватить что-нибудь с собой ему в подарок. В-пятых, когда падре идет в гости к вельможе-язычнику, также нужно помнить, что преподнести ему можно, самое большее, три вещи, но это должно быть что-то из мэдзурасий большей или меньшей ценности, соответственно достоинству того, кому наносится визит. Кроме того, иногда, посещая язычников, нельзя пренебрегать и более дорогим подарком, особенно для правителей Тэнка и других яката, нанося им визит в первый раз. В-шестых, женщинам нельзя дарить ни кимоно, ни ката-бира, ни другие предметы одежды, только если девочкам или бедным христианкам, которым такие вещи подают как милостыню. В-седьмых, все подарки нужно преподносить на новых дай и завернутыми в сложенную особым образом бумагу суйбара так, как того требует принятый в Японии обычай, потому что поступая по-другому, мы выглядим глупо, и это вредит нашей репутации. В-восьмых, по случаю праздника Сёгацу правителям земель, где находятся приходы, нужно выражать надлежащие рэй, отправив десять ладоней суйбара и золоченый веер, но если они предназначены вельможе ранга ниже кунисю, достаточно послать десять ладоней любой другой хорошей бумаги, называемой накаси, и любой незолоченый веер. Наконец, делая подарки, нужно быть очень осторожными, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, особенно с теми, кто уже принял христианство, да и не меньше с вельможами-язычниками, причем с последними нужно вести себя более уважительно. И поскольку все, о чем здесь сказано, нужно выполнять уже сейчас и с большими предосторожностями, о которых лучше всех осведомлены сами японцы, и не все из них, а лишь те, кто имеет опыт в таких вещах, то нужно помнить, что прежде чем что-либо сделать, следует посоветоваться с кем-нибудь из них, из своего прихода или со стороны, чтобы не ошибиться, потому что, руководствуясь своими впечатлениями, мы на каждом шагу допускаем массу ошибок, что сильно вредит нашей репутации. Текст: Алессандро Валиньяно (1539-1606) Предупреждения и предостережения по поводу обычаев и нравов, распространенных в Японии Фото: старинный японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Книга японских обыкновений. (пер. Э. Г. Ким) "Восточные арабески". М. Наталис. 1999 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Япония (16 в.): искусство дарить подарки - Часть 1
    03.07.2018
    Что же касается подарков, то есть также много разных способов, которых падре могут придерживаться, однако обычно дарят либо что-то съестное, либо что-то другое в этом роде. Когда дарят что-то из еды, то, во-первых, нужно знать, что падре, отправляясь в гости к кому бы то ни было, никогда не должен посылать такой подарок вперед себя, потому как это не соответствует его статусу. Во-вторых, нельзя позволять, чтобы подарки из еды отсылали всем подряд и по любому случаю, особенно вельможам тех мест, где живут только язычники, и послам, прибывающим издалека, чтобы нанести визит падре, а также в других подобных случаях, предусмотренных обычаями, о которых японцы хорошо осведомлены. Хотя существует много способов дарения таких подарков, для нас все их можно свести к четырем или пяти типам: первый, самый простой, — послать четыре бутыли или один токкури вина и вместе с чем-нибудь из сакана, будь-то рыба или фрукты; второй — один тару вина и дзикиро с красиво уложенными в нее моти и сакана; третий — два таро вина, одну дзикиро и одну ориномоно, полных сакана из птицы или рыбы, морских моллюсков и т. д., все должно быть хорошо приготовлено; четвертый — послать четыре или даже шесть таро вина и одну ориномоно с четырьмя уложенными внутрь ори, полных мандзю, печенья и другой сакана; и, наконец, пятый — какие-нибудь соленья или что-нибудь из еды намбан, приготовленной на наш манер. Подарок первого типа, как правило, предназначается для близких знакомых христиан, если они бедны или не очень знатного происхождения и были посланы каким-нибудь правителем христианином, добрым и близким знакомым; второй — для тех, с кем нет очень близких отношений и кто занимает не очень высокое положение; третий тип подарка можно послать любому достойному господину, даже если он яката, но в следующий раз ему нужно будет сделать другой подарок, как того требует обычай; четвертый тип подарка падре должны использовать в редких случаях, только для господ уровня кунисю и выше, с которыми нет близких отношений, или для некоторых послов высочайшего достоинства, присланных влиятельными правителями. Если они не могут быстро отозваться на приглашение и пребывают долгое время в той местности, где находится приход, то, пригласив их, можно преподнести им в подарок что-нибудь из этого; и пятым типом подарка нужно пользоваться, имея дело с яката и другими влиятельными господами язычниками, в чьих землях находятся приходы, чтобы заручиться их благосклонностью и установить дружественные отношения, делая им раз в 15 или 20 дней или каждый месяц подношения в стиле намбан, то, что, как вам кажется, им больше нравится, как для Нобунага 64 и правителя Бунго. Текст: Алессандро Валиньяно (1539-1606) Предупреждения и предостережения по поводу обычаев и нравов, распространенных в Японии Фото: старинный японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Книга японских обыкновений. (пер. Э. Г. Ким) "Восточные арабески". М. Наталис. 1999 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Вьетнам 100 лет назад: жизнь и быт мандаринов
    25.06.2018
    Король был жрецом и властелином Аннама, но мандарины получали места по общим конкурсам: все дети до 14-ти лет ходят в деревенскую школу и могли два раза в год держать экзамен в главном городе провинции; выбранные продолжали трехлетий курс в школе провинции, а после испытания на первую ученую степень выступают на конкурс (в три года один раз) в столице для получения второй ученой степени, дающей право на звание мандарина, в виду обнаруженного знания всех деталей обычного права, прав политических, философии и религии; вот почему аннамит уважал и уважает мандарина-носителя народной мудрости, судью, способного разрешить любую житейскую коллизию в виду знания старых книг. Французы заняли Кохинхину и Аннам; в первой оставили общины и кантоны по прежнему, уничтожив остальное высшее управление, конкурсные экзамены и управление мандаринов, заведя армию чиновников. До 1860 года шесть провинций управлялись 50-ю мандаринами с губернатором во главе; французы расчленили на 20 провинций и ввели администрацию и судей в 300 человек с губернатором во главе, т. е. один чиновник на 8,000 жителей, а у голландцев на Яве один на 76,000 чел., но если прибавить 150 учителей, 30 казначеев, лесников, техников, 500 таможенных, то окажется один чиновник на 1,700 жителей, не считая множества переводчиков, так как аннамитского языка французы не знают. Вводя новые порядки, завоеватели не считались с тем, что пред ними народ самобытный, с своими порядками и привычками, ничуть не опасными для пришельцев; среда мандаринов не каста жрецов, доступ свободен всякому, мандарины путь к управлению, наличная власть, а разгоряченные победой — отстранили эту власть, считая ее вредной, неспособной к развитию, узкой, алчной и невыносимой по безнравственности. Это верно, что их науки мертвы для европейца; но какое дело аннамиту до европейской культуры? он ее не знал и никогда об ней не слыхал, его воспитание чуждо для нас, но родное для него в этих преданиях и философии — сила развития его родины и суть его мысли. Миссионеры были первыми советниками завоевателей, те миссионеры, которые испытали на себе силу власти носителей туземной морали — мандаринов и последние были отомщены; но справедливо ли? управление велось открыто, аннамитское начальство не выделялось богатством среди прочих обывателей: дома немного просторнее, платье получше, тот же стол простой и однообразный. Автор: Дм. Симонов Текст воспроизведен по изданию: На досуге в французском Индо-Китае. В Кохинхине 1894 и 1897 гг. // Военный сборник, № 1. 1902 Фото: интернет ××××× СТРАНЫ АЗИИ:  РЕТРО СЕРИЯ Сингапур XIХ век: русские впечатления Индонезия XIХ век: европейцы на Яве Описание Боробудура в 1853 году Малайзия: Пенанг и Джорджтаун Шанхай: русские очерки 1853 года Гонконг: русские очерки 1853 года Вьетнам 100 лет назад: модные костюмы мужчин и женщин ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: ритуальные деньги и закон Интервью Посла России во Вьетнаме К.В.Внукова Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам 100 лет назад: модные костюмы мужчин и женщин
    25.06.2018
    Прически и костюмы мужчин и женщин довольно схожи, что вводит в заблуждение приезжих и доставляет зубоскалам случай посмеяться; одежда — длинная (ниже колен) шелковая рубашка без воротника, разрезанная сбоку от бедра, черная у мужчин, белая, зеленая или фиолетовая — у женщин, ниже широкие шаровары, все ходят босиком, кроме должностных лиц, одевающих чулки и башмаки белые или лакированные; городские demoiselles a la mode тоже обуваются в ладьеобразные бабуши, придающие развинченную походку. Длинные волосы собраны в шиньон, заколоты черепаховым гребнем, на голове огромная соломенная шляпа белого цвета с помпоном наверху. Аннамиты легко меняют свой костюм, удобный в этом климате — на европейский, стригут волосы, носят пробковые каски, и это их не уродует; не то у женщин: довольно грациозные в своих туниках, они каррикатурны в европейских туалетах, но раз аннамитка появляется на улице с мужем-французом, она обязательно одета по-европейски; хотя жена резидента г. Чолен как вне дома, так и у себя одевалась, как все конгаиски; да здесь и француженки до 5-ти час. вечера не одевают выездных костюмов, не затягиваются, а выезжают в просторных блузках. Автор: Дм. Симонов Текст воспроизведен по изданию: На досуге в французском Индо-Китае. В Кохинхине 1894 и 1897 гг. // Военный сборник, № 1. 1902 Фото: интернет ××××× СТРАНЫ АЗИИ:  РЕТРО СЕРИЯ Сингапур XIХ век: русские впечатления Индонезия XIХ век: европейцы на Яве Описание Боробудура в 1853 году Малайзия: Пенанг и Джорджтаун Шанхай: русские очерки 1853 года Гонконг: русские очерки 1853 года ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: ритуальные деньги и закон Интервью Посла России во Вьетнаме К.В.Внукова Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Россия-Япония: программа перекрестного года культуры 2018
    18.06.2018
    Состояние и перспективы двустороннего российско-японского политического диалога, торгово-экономического сотрудничества и связей в культурно-гуманитарной сфере в контексте проведения в 2018 г. Годов России в Японии и Японии в России. СВОДНАЯ ПРОГРАММА Года России в Японии в 2018 - 2019 годах Мероприятия Предполагаемые место и дата проведения Экономическое сотрудничество 1. Проведение совместно с Японской организацией по развитию внешней торговли Российско-Японской сессии "Истории успеха, вызовы и перспективы участия в проектах на Дальнем Востоке" в рамках выставки "Иннопром-2018" (Минвостокразвития России) г. Екатеринбург июль 2018 г. 2. Проведение "Дня японского инвестора" (Минвостокразвития России) г. Владивосток вторая половина 2018 г. 3. Организация бизнес-миссий в крупнейшие города Японии с целью проведения презентаций инвестиционных проектов российского Дальнего Востока (Минвостокразвития России) Япония I квартал 2018 г. 4. Организация бизнес-миссий представителей японского делового сообщества в регионы Дальневосточного федерального округа Российской Федерации (Минвостокразвития России) ДВФО России II квартал 2018 г. 5. Бизнес-миссия Ассоциации индустриальных парков России в Японию с целью привлечения партнеров для реализации инвестиционных проектов (Минпромторг России) Япония апрель 2018 г. 6. Организация национальной экспозиции, встреч глав аграрных ведомств России и Японии, специализированных мероприятий (семинаров, конференций, форумов) в рамках деловой программы ежегодной Всероссийской агропромышленной выставки "Золотая осень" (Минсельхоз России) г. Москва октябрь 2018 г. 7. Организация российской экспозиции или ярмарки сельскохозяйственной продукции в рамках крупнейшей в Азии специализированной выставки продуктов питания и напитков "ФудЭкс Джапан" (Минсельхоз России) преф. Тиба, Япония март 2018 г. 8. Российско-Японский круглый стол в рамках ПМЭФ-2018 (Минэкономразвития России) г. Санкт-Петербург май 2018 г. 9. Бизнес-диалог "Россия-Япония" в рамках ВЭФ-2018 (Минэкономразвития России) г. Владивосток сентябрь 2018 г. 10. Российско-Японская секция в рамках конференции "Стартап Виллэдж 2018" (Минэкономразвития России, Фонд "Сколково") Россия 2 квартал 2018 г. 11. Российско-Японский деловой диалог "Российско-японское сотрудничество в области малого и среднего предпринимательства" (Минэкономразвития России) уточняется 12. Открытие международного центра инноваций в области промышленной автоматизации между ПАО "Газпром нефть" и японской компанией "Йокогава Электрик" (Минэкономразвития России) г. Санкт-Петербург июнь 2018 г. 13. Церемония по случаю завершения строительства ветродизельного комплекса и модернизации ДЭС в пгт. Тикси, Республика Саха (Якутия) (Минэкономразвития России) пгт. Тикси, Республика Саха (Якутия) 2019 г. 14. Презентация проекта российско-японского медицинского центра ОАО "РЖД" (Минэкономразвития России) г. Хабаровск август - сентябрь 2018 г. 15. Церемония по случаю начала строительства медицинского центра "Джей-Джи-Си Хокуто Медсервис" во Владивостоке (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2018 г. 16. Запуск второй очереди тепличного комплекса по выращиванию овощей в ТОР "Хабаровск (Минвостокразвития России) Хабаровский край уточняется 17. Запуск второй очереди тепличного комплекса ООО "Саюри" в ТОР "ИП "Кангалассы" (Минвостокразвития России) Республика Саха (Якутия) уточняется 18. Мероприятия в рамках "дорожной карты" между АО "Корпорация "МСП" и Японской организацией по развитию внешней торговли (Минэкономразвития России) уточняется 2018 г. 19. Церемония по случаю начала строительства и эксплуатации в ТОР "Горный воздух" бальнеологического комплекса "Хонока" (Минвостокразвития России) Сахалинская область 2018 г. 20. Церемония открытия завода по производству пиломатериалов (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2019 г. 21. Церемония по случаю начала строительства современного жилого комплекса "Премьера" во Владивостоке (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2018 г. 22. Церемония гашения почтовых марок, приуроченных к проведению "перекрестных" годов России и Японии (Минэкономразвития России) уточняется 2018 г. 23. Международная конференция (бизнес-форум) по тематике развития трансконтинентальной логистики и международных (железнодорожных) транспортных коридоров, включая Транссибирскую магистраль, для перевозок в сообщении между странами Восточной Азии и Европы (Минэкономразвития России) уточняется 24. Бизнес-миссия "Привлечение японских инвестиций и ноу-хау в туристический и гостиничный сектора России" (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Ярославль февраль - март 2018 г. 25. Форум "Морской путь" в рамках бизнес-миссии представителей российских деловых кругов в префектуру Тоттори (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф. Тоттори, Япония апрель 2018 г. 26. VII Российско-Японский инвестиционный форум (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Москва уточняется 27. Российская бизнес-миссия в регион Сикоку (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф.Токусима, Кагава, Эхимэ, Коти, Япония август 2018 г. 28. Российская бизнес-миссия в префектуру Ниигата (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф. Ниигата, Япония ноябрь 2018 г. 29. Конференция по образованию и подготовке кадров, необходимых для развития российско-японских экономических отношений (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Токио, Япония ноябрь 2018 г. 30. Круглый стол "Привлечение японских инвестиций и ноу-хау в сельское хозяйство России" (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Краснодар декабрь 2018 г. 31. 2-я российская бизнес-миссия в префектуру Хоккайдо (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Саппоро, Япония декабрь 2018 г. 32. Профильные семинары по отраслям промышленности (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) уточняется ежемесячно 2018 г. Культурно-гуманитарное сотрудничество 33. Фестиваль российской культуры в Японии (отдельный план мероприятий) (Минкультуры России) Япония июнь - декабрь 2018 г. 34. Симфонический концерт "География традиций" (Минкультуры России) г. Токио, Япония 15 марта 2018 г. 35. Неделя российского кино в Японии (Минкультуры России) г. Токио, Япония 2018 г. 36. Мастер-классы Академии русского балета имени А.Я.Вагановой (Минкультуры России) г. Токио, Япония 2018 г. - первая половина 2019 г. 37. Творческая мастерская Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова (Минкультуры России) г. Токио, Япония вторая половина 2018 г. - первая половина 2019 г. 38. Выступления российских диджеев в Японии (Минкультуры России) в течение года 39. Пленэр в г. Санкт-Петербурге и Ленинградской области с участием российских и японских студентов (Минкультуры России) г. Санкт-Петербург и Ленинградская обл. уточняется 40. Концерты солистов Академии молодых оперных певцов Мариинского театра (г. Санкт-Петербург) (Минкультуры России) уточняется 41. Концерты "Посольство мастерства" (Минкультуры России) уточняется 42. Выставки современного и актуального российского искусства (Минкультуры России) уточняется 43. Концертные выступления в Японии Ансамбля современной хоровой музыки "Altro coro" (Минкультуры России) уточняется 44. Концертные выступления в Японии эстрадно-джазового коллектива и солистов (Минкультуры России) уточняется 45. Концертные выступления в Японии исполнителей народных музыкальных инструментов подведомственных Минкультуры России образовательных учреждений и фольклорных коллективов (Минкультуры России) уточняется 46. Совместные выставки с Музеем Киото и Институтом исследований по науке и культуре Евразии (Минкультуры России) г. Киото, Япония уточняется 47. Выставка в Японии с экспонированием оригами - "птичка" Льва Толстого (Минкультуры России) уточняется 48. Международная фотовыставка "Токийские истории" (Минкультуры России) г. Токио уточняется 49. Выставка "Япония далекая и близкая" (Минкультуры России) уточняется осень 2018 г. 50. Выставка "Русский костюм: от традиции к сценическому воплощению" (Минкультуры России) уточняется 2018 г. 51. Выставка "Японские памятники декоративно-прикладного искусства в собрании Исторического музея (Минкультуры России) г. Токио, Япония март - май 2018 г. 52. Выставка "Живопись эпохи Эдо (1603 - 1968 годы) из японских и российских музеев" (Минкультуры России) г. Токио, Япония 10 сентября - 11 ноября 2018 г. 53. Концерт камерного оркестра "Виртуозы Москвы" с участием японских солистов (Минкультуры России) г. Москва 18 февраля 2018 г. 54. Спектакль "Лес" по произведению А.Н.Островского (Минкультуры России) г. Токио, Япония 29 - 30 мая 2018 г. 55. Концерт с участием японских солистов в рамках цикла С.В.Виноградовой "Впередсмотрящий" (Минкультуры России) г. Москва 3 июня 2018 г. 56. Групповой номер цирка: "Гимнасты на турнике", "Воздушный полет", соло-номер "Клоун" (Минкультуры России) гг. Токио, Йокогама, Макухари, Нагоя, Нагано, Токородзава, Саппоро, Япония 10 июля - 1 сентября 2018 г. 57. Цирковая программа, включающая номера с животными (Минкультуры России) уточняется июль - август 2018 г. 58. Симфонический концерт "География традиций" (Минкультуры России) г. Санкт-Петербург 13 декабря 2018 г. 59. Роуд-шоу в Японии (Минкультуры России, Ростуризм) Япония до 15 апреля 2018 г. 60. Участие в японской туристской выставке "Джата Туризм Экспо" (Ростуризм, Минкультуры России, Правительство Санкт-Петербурга) г. Токио, Япония сентябрь 2018 г. 61. Выставка ГМИИ им. А.С.Пушкина "Эволюция французского пейзажа (Минкультуры России) Япония апрель - май 2018 г. 62. Организация двусторонней выставки архивных документов по истории российско-японских отношений (МИД России) Россия и Япония в течение года 63. Показательные выступления российских спортсменов по традиционным видам спорта и физической активности (Минспорт России) гг. Фудзиэда и Химэдзи, Япония май 2018 г. 64. Российско-японские конные показательные выступления по ябусамэ (стрельба из лука на лошади) и джигитовке (Минспорт России) г. Москва август - сентябрь 2018 г. 65. Показательные тренировки Олимпийской сборной России по фигурному катанию г. Ниигата, Япония 29 января – 19 февраля 2018 г. 66. Заход парусного учебного судна "Надежда" в порты Японии в режиме открытого борта, проведение экскурсий по судну, спортивных соревнований, мастер-классов (Минтранс России) порт Нагасаки, Япония 27 апреля - 1 мая 2018 г. порт Хамада, Япония 26 - 29 июня 2018 г. 67. Участие японских парусных судов и включение японского порта в маршрут регаты "Совкомфлот Дальневосточная регата больших парусников 2018" (Минтранс России) Япония август - сентябрь 2018 г. 68. Российско-Японский молодежный форум (Росмолодежь) г. Токио, Япония 2 квартал 2018 г. 69. Проведение Фестиваля российской литературы на Токийской международной книжной ярмарке (Роспечать) г. Токио, Япония сентябрь 2018 г. 70. Участие Японии в качестве страны - почетного гостя в XXXI Московской международной книжной выставке-ярмарке или ХХ Международной ярмарке интеллектуальной литературы "Non/Fiction 2018" (Роспечать) г. Москва 3 квартал 2018 г. уточняется 71. Проведение "Российской эногастрономической недели в Японии" (Ростуризм) Япония октябрь - ноябрь 2018 г. 72. Презентация туристического потенциала Приморского края Г. Тояма, Япония 18 февраля 2018 г. 73. Двусторонние мероприятия в рамках проекта "Культура жить. Активное долголетие" (Корпорация "РАНА") гг. Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Владивосток в течение 2018 г. Сотрудничество в сфере туризма 74. Открытие офиса Национального туристического союза в Японии, презентация российской программы добровольной сертификации (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Япония 12 - 18 февраля 2018 г. 75. Деловой ужин "Неизвестная Россия": презентация новых маршрутов зимнего сезона для японских туроператоров с участием основных российских поставщиков и региональных туристических офисов (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Нагоя, Фукуока, Япония март 2018 г. 76. Железнодорожный ознакомительный тур по Транссибу "Следуя за солнцем" (Ростуризм) гг. Владивосток, Улан-Удэ, Иркутск, Красноярск, Новосибирск, Екатеринбург, Казань, Нижний Новгород, Москва уточняется 77. Фестиваль русского языка. Проведение олимпиады для японских школьников и студентов, изучающих русский язык (Ростуризм) г. Москва март - апрель, август 2018 г. 78. Обмен молодыми специалистами туристической отрасли - перекрестные стажировки для студентов профильных специальностей (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Япония, гг. Москва, Санкт-Петербург осень 2018 г. 79. Иновационно-технологический фестиваль для школьников "СМАРТ фестиваль" (Ростуризм) г. Токио, Япония, гг. Москва, Санкт-Петербург октябрь 2018 г.- март 2019 г. Межрегиональные связи 80. Проведение "Дней Москвы" в Японии (Правительство Москвы) Япония, октябрь 2018 г. 81. Проведение семинара по вопросам двустороннего сотрудничества в области городского управления (Правительство Москвы) уточняется 82. Проведение совместных мероприятий "Дни Санкт-Петербурга" в г. Осака: культурные мероприятия, "круглые столы", семинары и конференции по вопросам экономического сотрудничества (Правительство Санкт-Петербурга) г. Осака, Япония октябрь 2018 г. 83. Мастер-класс по сосудистой нейрохирургии на базе ГБУ "Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт скорой помощи им. И.И.Джанелидзе" с участием специалистов из госпиталя Тэйсинкай (г. Саппоро) (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется 84. Участие спортсменов ГОБУ ДОД СДЮСШОР по дзюдо им. А.С.Рахлина в спортивных мероприятиях в г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) г. Осака, Япония 2018 - 2019 гг. 85. Проведение товарищеских матчей между молодежными и (или) детскими футбольными командами г. Санкт-Петербурга и г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется 86. Обмен техническим опытом в сфере водоснабжения и водоотведения в части управления качеством водоснабжения, технологий обработки и утилизации осадочных сточных вод, технологий обеззараживания очищенной воды в рамках реализации меморандума о взаимопонимании между Комитетом по энергетике и инженерному обеспечению, ГУП "Водоканал Санкт-Петербурга" и Управлением строительства при Правительстве г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется Сотрудничество в политической сфере 87. Круглый стол парламентариев России и Японии г. Хэда (преф. Сидзуока), Япония июль 2018 г. Сотрудничество в сфере безопасности 88. Проведение официального визита отряда кораблей Тихоокеанского флота России в морской порт Японии (Минобороны России) порт Хакодате, Япония октябрь 2018 г. 89. Визит представителей ВУНЦ ВМФ "Военно-морская академия им. Адмирала Флота Советского Союза Н.Г.Кузнецова" в командно-штабной колледж МССО Японии (Минобороны России) г. Токио, Япония 4 квартал 2018 г. 90. Проведение памятных мероприятий в местах захоронения российских воинов 1904 - 1905 годов (Минобороны России) Япония, май 2019 г. 91. Участие японских представителей в VII Московской конференции по международной безопасности (Минобороны России) г. Москва, 4 - 5 апреля 2018 г. 92. Визит курсантов Военного университета Минобороны России в Академию национальной обороны Японии в рамках программы языковой стажировки (Минобороны России) г. Йокосука, Япония 4 квартал 2018 г. 93. Визит курсантов Академии национальной обороны Японии в Военный университет Минобороны России в рамках программы языковой стажировки (Минобороны России) г. Москва, 2 квартал 2019 г. 94. Штабные переговоры между Генеральным штабом Вооруженных Сил Российской Федерации и Объединенным штабом Сил самообороны Японии (Минобороны России) г. Москва, 3 квартал 2018 г. 95. Участие японских представителей в IV Международном военно-техническом форуме "Армия-2018" (Минобороны России) Московская обл., август 2018 г. Информационно-коммуникационные связи 96. Проведение Российско-Японского медиафорума (Минкомсвязь России) уточняется 97. Проведение форума "Россия-Япония: точки соприкосновения" (ФГБУ "Редакция "Российской газеты") г. Москва, 27 апреля 2018 г. Здравоохранение 98.Визиты специалистов ФГБУ "Научный центр акушерства, гинекологии и перинатологии им. В.И.Кулакова" в Национальный центр охраны здоровья детей Японии (Минздрав России) Япония, уточняется 99. Совместные телеконференции специалистов ФГБУ "Национальный научно-практический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии им. Д.Рогачева" и Токийского детского госпиталя (Минздрав России) уточняется 100. Совместные образовательные семинары Российского геронтологического научно-клинического центра и Национального центра гериатрии и геронтологии Японии (Минздрав России) уточняется III - IV квартал 2018 г. 101. Рабочее совещание на тему: "Прогнозирование распространения птичьего гриппа в России и Японии для предупреждения и контроля" (ФАНО России) г. Цукуба, Япония март 2018 г. 102. Научный симпозиум "Клинические и иммуногенетические аспекты болезни Бехчета в России и Японии" (ФАНО России) г. Москва, 26 - 28 сентября 2018 г. 103. Российско-Японский симпозиум по нейрохирургии (ФАНО России) г. Фукуи, Япония 13 - 14 октября 2018 г. 104. Международный медицинский форум Токио-Москва 2018 (МГМСУ им. А.И.Евдокимова) г. Токио, Япония, ноябрь 2018 г. Научно-технические связи, сотрудничество в сфере образования 105. Российско-Японский симпозиум по сотрудничеству в Северо-Восточной Азии (ФАНО России) г. Ниигата, Япония февраль 2018 г. 106.Российско-Японский симпозиум ученых Дальневосточного федерального округа Российской Федерации и района Кансай, Япония (ФАНО России) г. Киото, Япония декабрь 2018 г. 107. Совместные экспедиционные исследования по изучению основных тектонических структур Сихотэ-Алиня (ФАНО России) Приморский и Хабаровский края июнь - сентябрь 2018 г. 108. Проведение геохронологических исследований на основе U/Pb датирования цирконов (ФАНО России) г. Тояма, Япония январь - май 2018 г. 109. Круглый стол "Растениеводство в России и Японии: последние достижения и инновации" (РАН) г. Москва, июль 2018 г. Япония, уточняется 110. Круглый стол "Животноводство в России и Японии: последние достижения и инновации" (РАН) г. Москва, сентябрь 2018 г. Япония, уточняется 111. Российско-Японский семинар "Планеты солнечной системы" (РАН) г. Москва май 2018 г. 112. Проведение совместных исследований в области изучения Арктики (РАН) Россия уточняется 113. VII Форум ректоров высших учебных заведений России и Японии (МГУ им. М.В.Ломоносова) г. Саппоро, Япония май 2018 г. 114. Конференция "Реформы и трансформации в новейшей истории Японии и России (к 150-летию реставрации династии Мэйдзи и великих реформ Александра II)" (Ассоциация японоведов, МГИМО(У)) г. Москва 21 - 22 декабря 2018 г. 115. Форум "Актуальные вопросы российско-японского сотрудничества в сфере образования, науки и русского языка"с презентацией российских образовательных организаций высшего образования (Россотрудничество) Япония октябрь 2018 г. 116. Лекция о современной избирательной системе Российской Федерации в связи с выборами Президента Российской Федерации (Россотрудничество) г. Токио, Япония март 2018 г. 117. Совместная с Университетом Цукуба научная работа по исследованию новых неклассических органических и элементоорганических соединений (Минобрнауки России, ФГБОУ ВО "Южный федеральный университет) Россия, Япония в течение года 118. Совместная с университетами Токио и Киото работа над проектом "Влияние аккреции вещества на эволюцию звезд до главной последовательности" (Минобрнауки России, ФГБОУ ВО "Южный федеральный университет) Россия, Япония в течение года 119. Организация двусторонних обменов, стажировок студентов и преподавателей университетов с Токийским университетом (Минобрнауки России, ФГБОУ "Уфимский государственный авиационный технический университет") Россия, Япония в течение года 120. Проведение совместных с Университетом Эхимэ научных исследований в области ингибирования фермента эпоксидгидролазы и установления фундаментальной роли двойного ингибирования (Минобрнауки России, ФГБОУ "Волгоградский государственный технический университет") Россия, Япония в течение года Энергетика 121.Проведение совместных образовательных смен по вопросам экологии и энергосбережения (Минэнерго России) Россия, июнь - август 2018 г. 122.Проведение Российско-Японского семинара по тематике устойчивого энергетического развития удаленных и малонаселенных территорий (Минэнерго России) г. Москва октябрь - ноябрь 2018 г. 123. Организация ознакомительных "перекрестных" поездок в целях обмена опытом по популяризации инженерного образования и инновационных подходов в энергетической области (Минэнерго России) Россия, Япония май - сентябрь 2018 г. Атомная энергетика 124. Проведение бизнес-форума по вопросам российско-японского сотрудничества в области мирного использования атомной энергии в рамках международного форума "Атомэкспо-2018" (Госкорпорация "Росатом") г. Москва 14 - 16 мая 2018 г. 125. Организация двустороннего бизнес-форума для обсуждения перспектив сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях (Госкорпорация "Росатом") 126. Проведение в Японии совместной презентации направлений российско-японского сотрудничества в рамках программы МКС (Госкорпорация "Роскосмос") уточняется Источник: сайт МИД России ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Япония: визитная карточка Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Легенды Японии: Царевич Сётоку
    12.04.2018
    Царевич Сётоку был вторым сыном государя Ёмэя. Мать Сётоку, государыня, увидела во сне монаха в золотых одеждах. Тот сказал: «Хочу спасти тебя, а для того поселюсь в твоей утробе». Государыня спросила: «Кто ты таков?» Монах отвечал: «Я — бодхисаттва Каннон. Дом мой — на западе». Государыня вопрошала: «Тело мое нечисто. Отчего же хочешь поселиться во мне?» Монах сказал: «Грязь мне не страшна. Важно сына родить». И тут возьми да и прыгни ей в самый рот. Вот государыня проснулась и чувствует — что-то в горле застряло. Тут она и поняла, что забеременела, Была она еще на восьмом месяце, а люди вокруг уже слышали, как сыночек у нее в животе разговаривает. А когда он родился, тут же произошло сияние красное и желтое, двинулось к западу и осветило покои дворца. Только что родился Сётоку, а говорил складно и ходил ладно. Когда нашему государю из страны Пэкче сутры преподнесли, Сётоку спросил почтительно: «Можно я буду читать их?» Государь удивился и спросил: «Зачем тебе?» Тот отвечал: «Давным-давно родился я в Китае и прожил в Наньюе многие годы. Там изучал я книги Будды». В то время Сётоку исполнилось шесть лет. Тело его благоухало. Кому посчастливилось приласкать его, пропитывался чудесным ароматом на многие месяцы. Как-то прибыл ко двору Ильна из страны Пэкче. Он излучал сияние. Вместе с другими детьми Сётоку незаметно пробрался в залу. Ильна заметил его и сказал: «Этот мальчик — не от мира сего». Сётоку в недоумении скрылся. Ильна разулся и бросился за ним. Сётоку сначала затаился, потом переоделся и вышел к гостю, Ильна принес извинения, почтительно пал ниц и произнес: «Благоговейно склоняюсь перед бодхисаттвой Каннон, над Японией светильник учения Будды поднявшим». Сётоку как ни в чем не бывало поблагодарил его. Тут Ильна телом испустил сияние яркое. Тогда Сётоку испустил сияние бровями. Свет слепил, как солнце. Вокруг говорили: «Ильна — святой. Когда Сётоку родился в Китае, он был его учеником. Ежечасно поклоняется он Дайнити и оттого телом излучает сияние». Государыня Суйко сделала Сётоку своим наследником и все дела доверила. В те дни; когда Сётоку просителей принимал, восемь мужей говорили разом о делах ждущих решения. Сётоку же каждому отвечал вразумительно. Оттого от министра и ниже звали его Восьмиухим./.../ Возле дворца Сётоку стоял храм, называвшийся Дворцом Снов. В первой луне, трижды омывшись, Сётоку вошел в храм. Думал — посмотрю толкования к сутрам, и тогда увидят, кто прав. С тем и вошел. Там был муж в золотых одеждах — он пришел с востока и речи говорил премудрые. Сётоку затворился в храме на семь дней, семь ночей. Люди тому дивились. Хйеча сказал: «Сётоку предается созерцанию. Беспокоиться нечего». Утром восьмого дня на столике перед Сётоку появился свиток. Сётоку позвал Хйеча и сказал: «Вот сутра, что я читал в прошлом рождении. Вот он, этот свиток. Имоко же доставил в прошлом году сутру моего ученика». — «На сей раз мне служил дух», — сказал Сётоку, указывая на недостающий знак. Монах был много удивлен. Ведь в сутре, доставленной Имоко ранее, знака этого не было. Уже после того как Сётоку скончался, его сын Ямасиро-но-Оэ шесть раз в день продолжал поклоняться этой сутре. И вдруг двадцать третьего дня десятой луны сутра исчезла неизвестно куда. Сутру, что хранится теперь в храме Хорюдзи, привез Имоко. Сётоку составил «Установления о семнадцати статьях», переписал набело и подал государыне Суйко. Вся Поднебесная ликовала./.../ Япония 604: конституция наследника престола Сётоку Супруга Сётоку принадлежала к роду Касивадэ. Сётоку сказал ей: «Сделай так, как велю. Когда умру, пусть тебя похоронят вместе со мной». И еще сказал: «Тело мое прошло десятки рождений, и всегда я прилеплялся к Учению Будды. Теперь я стал наследником в этом царстве невеликом и проповедую мудрость Учения здесь. Но нет мне радости жить в нынешний век упадка Учения». Царевна закрылась рукавом и зарыдала. И еще рек: «Умру сегодня ночью. Хочу оставить этот мир вместе с тобой». Сётоку омыл тело и облачился в одежды новые. Царевна тоже омылась и, сменив одежды, легла возле Сётоку. На следующее утро Сётоку и царевна не вышли из опочивальни. Открыли двери — а они скончались. И было тогда Сётоку сорок девять лет. Все в Поднебесной — и старые и малые — горевали, как если бы прощались с любимым сыном или как если бы хоронили родного отца. Рыдания заполнили долы и веси. Люди причитали: «Закатилось солнышко, померкла луна, пошатнулся свод небесный, раскололась земля. Теперь навсегда остались мы без опоры». Когда хоронили Сётоку с царевной, они были словно живые, а тела их благоухали. Когда подняли их, они были легче шелка тонкого. Фото: японская банкнота, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Японские легенды о чудесах IX-XI вв. М. Наука. 1984 Перевод: А. Н. Мещеряков ××××× Япония 604: конституция наследника престола Сётоку Сказки Японии: Чудесное рождение Кагуя-Химэ Сказки Японии: женихи Кагуя-Химэ Япония 1904: период богов японской истории Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки ×××××
  • Япония 957 г.: нижайше прошу запретить роскошь
    12.04.2018
    Важнейшей причиной [нынешнего] упадка нравов является роскошь. Если этот источник не перекрыть, разве можно тогда спасти [чистоту] наших обычаев? Ныне люди всех рангов: и благородные, и низкие возводят высокие храмовые павильоны, строят восхитительные дома. И богатые и бедные носят прекрасным одежды, пренебрегая [при этом] официальными требованиями их форме. На пирах, связанных с государственной службой, тратятся на изысканные яства, стараясь угодить известным гостям дабы угощение пришлось аристократам по вкусу; нарезают тонкую шелковую ткань и накрывают ею блюда. [Таким образом], богачи проматывают все свое состояние, а бедняки теряют все имущество семьи. Видимо, причины постоянных печалей и пристрастий [кроются] во всеобщей увлеченности [роскошью] и в невозможности следования традициям. А потому опубликование [новых] государевых указов не позволяет сохранять строгие запреты, [скорее, наоборот] со временем желание [купаться в роскоши] только усиливается, и это становится обычаем. Неразумные мужчины и невежественные женщины Поднебесной впадают в роскошь и уже не способны отказаться от нее и вернуться к истинным целям и полноценной жизненной сути. Они лишь разглагольствуют о чистоте нравов, но не распространяют ее, говорят о действующих законах, но делают их бесполезными. Смиренно прошу еще раз издать указ служащим соответствующих ведомств, чтобы [они] вновь обратились к древним установлениям, а если кто будет уклоняться от выполнения [этих] установлений, то [таковых] примерно наказать. Итак, правилам, действующим при государевом дворе, люди следуют неохотно, зато личные просьбы государя исполняются с большой расторопностью. В «Шу [цзин]» по этому поводу сказано: «Нарушать повеления свыше значит следовать собственным желаниям», а в [летописи] «[Цзо] чжуань» сказано: «[Все], что делается для вышестоящего, возвращается к человеку». В древности, когда правителю княжества У нравились искусные фехтовальщики, многие люди ходили со шрамами, а в результате того, что правитель княжества Чу любил изящных красавиц с тонкими талиями, большинство его наложниц умерли от истощения. [В результате] эти голод и шрамы стали народу в тягость. Но отказываться от еды и пренебрегать опасностями означало желать того, что согласуется с пристрастиями вышестоящего. Разве можно так спастись от вредных обычаев? Но почему же нет того, кто смог бы изменить судьбу народа? Смиренно прошу, [как было бы хорошо], чтобы простота и непритязательность дворца императора Яо, его неструганные дубовые стропила и земляные ступени прохладным ветром древности освежили бы Вас, государь, и Вы, распространяя [свое] мудрое правление, ныне издали бы новый высочайший указ о сокращении трат на застолья и парадные одеяния. Еще нижайше прошу, чтобы и во внутренних [делах] порядком экономили, а показную внешнюю роскошь вообще всю запретили. Поскольку даже простое созерцание [такой] роскоши, не соответствующей [должному] порядку вещей, вызываем презрение, а слухи о бережливости приносят неописуемую радость. Поднебесная вот-вот познает отказ от роскоши и приверженность к бережливости. Разве не противен сердцу всякий, кто бессмысленно тратит состояние? Не в том ли истина, чтобы без введения запретов все [само собой] прекращалось, а без обнародования законов все [само] осуществлялось. Коль все будет именно так, то нравы простолюдинов, полные фальши и лицемерия, смогут самостоятельно измениться к лучшему и стать искренними. Текст: Сугавара-но Фумиггоки (899-981) Рекомендации из трех пунктов «Фудзи микадзё» (957 г.) Перевод: М.В.Грачев Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Сочинения хэйанских аристократов из собрания "Хонтё мондзуй" (XI в.) // Вестник МГУ. Серия 13. Востоковедение, № 2. 2005 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Россия-Япония: встреча министров и программа перекрестного года культуры - 2018 г. АТЭС 2017: Президент России провёл встречу с Премьер-министром Японии Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: ТОП10 в туризме за январь 2018 АТЭС 2017: Данангская декларация Малайзия представила логотип кампании Visit Malaysia 2020 Таиланд: готов к форуму ATF-2018
  • Вьетнамские фрукты: хлебное дерево или джекфрут
    11.04.2018
    Вьетнамцы называют хлебное дерево словом «мит». На вьетнамском языке пишется: quả mít На английском языке: джекфрут Название «хлебное дерево» появилось в русском языке в эпоху великих географических открытий. Хлебное дерево дарит людям самые большие съедобные плоды, произрастающие на деревьях. Это одно из самых урожайных плодовых растений, которое плодоносит девять месяцев в году на протяжении минимум трех десятилетий. Хлебное дерево можно назвать чемпионом роста, оно стремится вверх со скоростью 60-90 см в год и достигает 25-30 м в высоту. Одно дерево ежегодно приносит от 150 до 700 плодов, которые растут по одному на вершинах веток или гроздьями около ствола. Размер и вес продолговатых шершавых жёлто-коричневыx плодов хлебного дерева может варьироваться от 3-5 до 25-30 кг. Внутри каждый плод разделен на большие доли сливочно-жёлтой мякоти. В зависимости от сорта, она может быть твердой как огурец и иметь сладкий вкус с освежающей кислинкой, либо быть мягкой как переспелый помидор и обладать ярко выраженным приторно-сладким вкусом. В старину во Вьетнаме выращивать хлебное дерево могли позволить себе только состоятельные люди, владеющие относительно большим участком земли, потому что густая крона хлебного дерева подобна гигантскому зонту, который не пропускает ни одного солнечного лучика, следовательно, под деревом и вокруг него нельзя высаживать другие садовые культуры. Бедствия и горести вьетнамского крестьянина, на участке которого росло хлебное дерево, подробно и колоритно описаны в одноименном произведении вьетнамской литературы ХХ века: Нгуен Конг Хоан «Хлебное дерево». Текст и фото: Дарья Мишукова Новые страницы книги «Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей» Подготовлено специально для «Бизнес и отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» Вьетнамские фрукты: карамбола Вьетнамские фрукты: папайя Вьетнамские фрукты: питахайя Вьетнамские фрукты: зеленый грейпфрут помело Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Япония: визитная карточка Япония: интересные истории Корея: дворцовые встречи с историей Корея: вкусная жизнь Камбоджа: в поисках Ангкор-Вата Камбоджа Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Малайзия представила логотип кампании Visit Malaysia 2020 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017
  • Россия-Вьетнам: телефонный разговор президентов 28.3.2018
    29.03.2018
    По инициативе вьетнамской стороны состоялся телефонный разговор Владимира Путина с Президентом Социалистической Республики Вьетнам Чан Дай Куангом 28 марта 2018 года. Чан Дай Куанг выразил соболезнования в связи с трагедией в Кемерове, просил передать слова поддержки родным и близким погибших и пострадавших. Подтверждена обоюдная заинтересованность в дальнейшем укреплении всеобъемлющего стратегического партнёрства России и Вьетнама, наращивании двустороннего сотрудничества в различных областях. Подчёркивалось, что этому будет способствовать активная реализация договорённостей, достигнутых в ходе переговоров на высшем уровне в июне и ноябре 2017 года. Затронута проблематика успешно развивающегося взаимодействия между Евразийским экономическим союзом и Вьетнамом. Чан Дай Куанг также поздравил Владимира Путина с победой на президентских выборах. Обсужден график контактов на различных уровнях. Источник: сайт Президента России Дата публикации: 28 марта 2018 года 18:00 ××××× ВЬЕТНАМ: БИЗНЕС Вьетнам: конференция по недвижимости Forbes Vietnam - ноябрь 2017 Вьетнам: недвижимость в тропической стране Вьетнам: валютное регулирование Вьетнам: таможенный тариф Вьетнам: правила таможенного оформления при экспорте и импорте Вьетнам: регистрация компании с иностранным участием Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: ресторанный бизнес в Муйне ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: алтарь для местных и странствующих духов
    28.03.2018
    Во Вьетнаме вдоль дорог часто можно увидеть маленькие кумирни. Они представляют собой миниатюрный домик высотой около метра. Обыкновенно такая кумирня стоит на столбике. Но иногда прямо на земле. Иностранцы, которые ранее слышали о культе предков у вьетнамцев, делают поспешный вывод, что это и есть алтарь предков. Однако, это не так. Алтарь предков для вьетнамцев - это сугубо семейное дело. Можно даже сказать интимное. Алтарь предков просто не может находится на обочине дороги или у входа в дом. В зависимости от благосостояния семьи алтарь может быть маленьким или большим: висеть закрепленным на стене как полка либо представлять собой шкафообразный предмет корпусной мебели, занимать отдельную комнату в квартире или даже отдельное строение на территории родовой усадьбы. Алтарь предков у вьетнамцев всегда в доме. Только в доме. Внутри. Уличные кумирни не предназначены для поклонения духам предкам. У них другой, особенный функционал. Это - алтари для местных и странствующих духов. Духи и призраки у вьетнамцев имеют разное происхождение. Например, по судьбе человеку было положено прожить 80 лет, но в он погиб молодым в результате аварии. Тела уже нет, похоронили в земле. В царство мертвых пока вход закрыт, в списках не значится, поскольку земные годы не закончились. Душа без тела, без дома, без даров, без молитв. От такой жизни легко превратиться в злого духа, который начинает творить тысячи безобразий. Дабы предотвратить этот опасный процесс, вьетнамцы и устанавливают на месте аварий маленькие кумирни. В них духи безвременно погибших находят кров, подношения и обретают покой в аромате горящих благовонных палочек. На месте придорожных кумирен нет пересечения благоприятных линий, как иногда считают недостаточно хорошо знакомые с вьетнамской культурой люди. Просто прямо здесь или рядом произошла авария, в которой погибли люди. Либо в местности заметили присутствие беспризорного призрака, для спокойствия и комфорта которого и поставили алтарь. Довольный своим бытием дух никакого вреда людям не причинит. В южных провинциях Вьетнама кумирен вдоль дорог встречается намного больше, чем на севере. Объяснение достаточно простое. Была война, много погибших, много печальных призраков, за которых никто не молится на алтаре предков, потому что нет потомков. С другой стороны, идеи коммунистического атеизма были в почете на севере Вьетнама. И это сразу видно по числу алтарей и кумирен на юге. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта «Бизнес и отдых«. При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых». ×××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: ритуальные деньги и закон Интервью Посла России во Вьетнаме К.В.Внукова Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Россия: визит С.В.Лаврова во Вьетнам
    24.03.2018
    23 марта Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров посетил с визитом Социалистическую Республику Вьетнам. Состоялись встречи с Генеральным секретарем ЦК Компартии Вьетнама Нгуен Фу Чонгом, Президентом СРВ Чан Дай Куангом, а также заместителем Премьер-министра Правительства, Министром иностранных дел Фам Бинь Минем. Проведен обстоятельный обмен мнениями по актуальным вопросам двусторонней повестки дня с упором на реализацию договоренностей на высшем уровне по дальнейшему продвижению российско-вьетнамского всеобъемлющего стратегического партнерства. Подтвержден обоюдный настрой на углубление политического диалога, практического взаимодействия по широкому спектру направлений, координации действий на международной арене. По итогам подписан План сотрудничества между Министерством иностранных дел Российской Федерации и Министерством иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам на 2019 – 2020 годы. Источник: сайт МИД России Выступление Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на пресс-конференции по итогам переговоров с заместителем Премьер-министра, Министром иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам Фам Бинь Минем, Ханой, 23 марта 2018 года Уважаемые дамы и господа, Прежде всего хотел бы выразить искреннюю признательность от нашей делегации и от себя лично нашим вьетнамским друзьям за гостеприимство. Cегодня утром уже состоялась встреча с Генеральным секретарём ЦК КВП Нгуен Фу Чонгом, сейчас прошли очень насыщенные переговоры, ещё предстоит встреча с Президентом Социалистической Республики Вьетнам Чан Дай Куангом. Переговоры с заместителем Премьер-министра, Министром иностранных дел Вьетнама Фам Бинь Минем прошли в дружественном ключе и позволили обменяться мнениями по самому широкому кругу вопросов. Вьетнам и Россия – давние, надёжные друзья, стратегические партнёры. У нас налажен доверительный политический диалог на высшем и высоком уровне, взаимодействие по линии практически всех профильных министерств, ведомств и служб. Сегодня мы рассмотрели выполнение договорённостей, которые были достигнуты во время официального визита в Российскую Федерацию Президента Социалистической Республики Вьетнам летом 2017 г., а также в ходе встреч наших президентов осенью 2017 г. «на полях» саммита АТЭС в Дананге и глав правительств на Восточноазиатском саммите в Маниле тоже осенью прошлого года. Мы констатировали устойчивое расширение контактов по линии парламентов, министерств и ведомств, политических партий, общественных объединений, а также между людьми, о чём говорит существенный рост туристических потоков из России во Вьетнам и из Вьетнама в Россию в прошлом году. Договорились об ускорении подготовки программ, мероприятий, которые в будущем году будут проводиться в России и Вьетнаме в рамках «перекрёстных годов» России во Вьетнаме и Вьетнама в России. С удовлетворением отметили рост товарооборота в прошлом году более, чем на 30%. Статистика разнится: по нашим данным, это уже больше 5 млрд. долл., по вьетнамской – чуть меньше, но в любом случае рост налицо. Мы согласились, что это стало возможным во многом благодаря реализации соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и ЕАЭС. Отметили эффективную работу Межправительственной комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству, которая провела уже 20-е заседание в сентябре прошлого года в Хошимине. Вьетнам и Россия заинтересованы в том, чтобы наряду с торговлей расширялись взаимные инвестиции. Уверены, что этому будет способствовать деятельность не так давно созданной рабочей группы по приоритетным инвестиционным проектам. На взаимной основе будем поощрять прямые контакты между деловыми кругами России и Вьетнама. В том числе ожидаем представительную делегацию вьетнамского бизнеса на Петербургском международном экономическом форуме (ПМЭФ) и на Восточном экономическом форуме во Владивостоке. Высоко оценили деятельность совместных предприятий с участием ведущих российских и вьетнамских нефтегазовых компаний. Это одно из ключевых направлений нашего партнёрства в экономике. Обсудили перспективы взаимодействия в электроэнергетике, в области мирного атома, сельском хозяйстве, машиностроении, банковском секторе, в сфере транспорта и инфраструктуры. Договорились расширять гуманитарные связи, образовательные обмены. Число государственных стипендий, которые Россия ежегодно предоставляет Вьетнаму, неуклонно растёт и уже приблизилось к тысяче. Вьетнам и Российская Федерация одинаково смотрят на проблему мироустройства, выступают за уважение международного права и центральной роли ООН, за коллективный подход к решению любых проблем и исключительно мирные методы урегулирования любых споров. Эти подходы мы проповедуем и в том, что касается ситуации в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Мы заинтересованы, едины в том, чтобы создать здесь такую архитектуру сотрудничества, которая могла бы обеспечить устойчивое развитие и интересы безопасности всех без исключения стран региона. Констатируем, что этим критериям в полной мере отвечает военное и военно-техническое сотрудничество между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам. В отношении наших связей со странами региона и подходов к коллективным действиям по формированию новой инклюзивной внеблоковой архитектуры Россия неизменно выступает за то, чтобы все эти усилия опирались на центральную, стимулирующую роль АСЕАН. Задачам дальнейшего совершенствования нашей внешнеполитической координации будет на деле способствовать только что подписанный План сотрудничества между министерствами иностранных дел двух стран на 2019 – 2020 гг. По нашей общей оценке, сегодняшний визит, состоявшиеся переговоры внесли очень полезный вклад в дальнейшее развитие нашего всеобъемлющего стратегического партнёрства. ××××× Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Россия-Вьетнам: открыт ж/д транспортный коридор Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Россия-Япония: встреча министров и программа перекрестного года культуры
    22.03.2018
    21 марта в Токио состоялись переговоры Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова с Министром иностранных дел Японии Т.Коно. Проведен обстоятельный обмен мнениями по широкому спектру вопросов российско-японских отношений. Министры обсудили состояние и перспективы двустороннего политического диалога, торгово-экономического сотрудничества и связей в культурно-гуманитарной сфере в контексте проведения в 2018 г. Годов России в Японии и Японии в России. Основное внимание было уделено подготовке предстоящего в мае с.г. рабочего визита Премьер-министра Японии С.Абэ в Россию для участия в Петербургском международном экономическом форуме и торжественной церемонии открытия «перекрёстных» годов. Были также затронуты актуальные темы глобальной и региональной безопасности, включая обстановку на Корейском полуострове. По итогам переговоров подписан План межмидовских консультаций на 2018-2019 гг. Источник: сайт МИД РФ Фото: интернет Дополнительные материалы: СВОДНАЯ ПРОГРАММА Года России в Японии в 2018 - 2019 годах Мероприятия Предполагаемые место и дата проведения Экономическое сотрудничество 1. Проведение совместно с Японской организацией по развитию внешней торговли Российско-Японской сессии "Истории успеха, вызовы и перспективы участия в проектах на Дальнем Востоке" в рамках выставки "Иннопром-2018" (Минвостокразвития России) г. Екатеринбург июль 2018 г. 2. Проведение "Дня японского инвестора" (Минвостокразвития России) г. Владивосток вторая половина 2018 г. 3. Организация бизнес-миссий в крупнейшие города Японии с целью проведения презентаций инвестиционных проектов российского Дальнего Востока (Минвостокразвития России) Япония I квартал 2018 г. 4. Организация бизнес-миссий представителей японского делового сообщества в регионы Дальневосточного федерального округа Российской Федерации (Минвостокразвития России) ДВФО России II квартал 2018 г. 5. Бизнес-миссия Ассоциации индустриальных парков России в Японию с целью привлечения партнеров для реализации инвестиционных проектов (Минпромторг России) Япония апрель 2018 г. 6. Организация национальной экспозиции, встреч глав аграрных ведомств России и Японии, специализированных мероприятий (семинаров, конференций, форумов) в рамках деловой программы ежегодной Всероссийской агропромышленной выставки "Золотая осень" (Минсельхоз России) г. Москва октябрь 2018 г. 7. Организация российской экспозиции или ярмарки сельскохозяйственной продукции в рамках крупнейшей в Азии специализированной выставки продуктов питания и напитков "ФудЭкс Джапан" (Минсельхоз России) преф. Тиба, Япония март 2018 г. 8. Российско-Японский круглый стол в рамках ПМЭФ-2018 (Минэкономразвития России) г. Санкт-Петербург май 2018 г. 9. Бизнес-диалог "Россия-Япония" в рамках ВЭФ-2018 (Минэкономразвития России) г. Владивосток сентябрь 2018 г. 10. Российско-Японская секция в рамках конференции "Стартап Виллэдж 2018" (Минэкономразвития России, Фонд "Сколково") Россия 2 квартал 2018 г. 11. Российско-Японский деловой диалог "Российско-японское сотрудничество в области малого и среднего предпринимательства" (Минэкономразвития России) уточняется 12. Открытие международного центра инноваций в области промышленной автоматизации между ПАО "Газпром нефть" и японской компанией "Йокогава Электрик" (Минэкономразвития России) г. Санкт-Петербург июнь 2018 г. 13. Церемония по случаю завершения строительства ветродизельного комплекса и модернизации ДЭС в пгт. Тикси, Республика Саха (Якутия) (Минэкономразвития России) пгт. Тикси, Республика Саха (Якутия) 2019 г. 14. Презентация проекта российско-японского медицинского центра ОАО "РЖД" (Минэкономразвития России) г. Хабаровск август - сентябрь 2018 г. 15. Церемония по случаю начала строительства медицинского центра "Джей-Джи-Си Хокуто Медсервис" во Владивостоке (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2018 г. 16. Запуск второй очереди тепличного комплекса по выращиванию овощей в ТОР "Хабаровск (Минвостокразвития России) Хабаровский край уточняется 17. Запуск второй очереди тепличного комплекса ООО "Саюри" в ТОР "ИП "Кангалассы" (Минвостокразвития России) Республика Саха (Якутия) уточняется 18. Мероприятия в рамках "дорожной карты" между АО "Корпорация "МСП" и Японской организацией по развитию внешней торговли (Минэкономразвития России) уточняется 2018 г. 19. Церемония по случаю начала строительства и эксплуатации в ТОР "Горный воздух" бальнеологического комплекса "Хонока" (Минвостокразвития России) Сахалинская область 2018 г. 20. Церемония открытия завода по производству пиломатериалов (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2019 г. 21. Церемония по случаю начала строительства современного жилого комплекса "Премьера" во Владивостоке (Минвостокразвития России) г. Владивосток 2018 г. 22. Церемония гашения почтовых марок, приуроченных к проведению "перекрестных" годов России и Японии (Минэкономразвития России) уточняется 2018 г. 23. Международная конференция (бизнес-форум) по тематике развития трансконтинентальной логистики и международных (железнодорожных) транспортных коридоров, включая Транссибирскую магистраль, для перевозок в сообщении между странами Восточной Азии и Европы (Минэкономразвития России) уточняется 24. Бизнес-миссия "Привлечение японских инвестиций и ноу-хау в туристический и гостиничный сектора России" (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Ярославль февраль - март 2018 г. 25. Форум "Морской путь" в рамках бизнес-миссии представителей российских деловых кругов в префектуру Тоттори (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф. Тоттори, Япония апрель 2018 г. 26. VII Российско-Японский инвестиционный форум (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Москва уточняется 27. Российская бизнес-миссия в регион Сикоку (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф.Токусима, Кагава, Эхимэ, Коти, Япония август 2018 г. 28. Российская бизнес-миссия в префектуру Ниигата (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) преф. Ниигата, Япония ноябрь 2018 г. 29. Конференция по образованию и подготовке кадров, необходимых для развития российско-японских экономических отношений (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Токио, Япония ноябрь 2018 г. 30. Круглый стол "Привлечение японских инвестиций и ноу-хау в сельское хозяйство России" (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Краснодар декабрь 2018 г. 31. 2-я российская бизнес-миссия в префектуру Хоккайдо (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) г. Саппоро, Япония декабрь 2018 г. 32. Профильные семинары по отраслям промышленности (Минэкономразвития России, Российско-Японский деловой совет) уточняется ежемесячно 2018 г. Культурно-гуманитарное сотрудничество 33. Фестиваль российской культуры в Японии (отдельный план мероприятий) (Минкультуры России) Япония июнь - декабрь 2018 г. 34. Симфонический концерт "География традиций" (Минкультуры России) г. Токио, Япония 15 марта 2018 г. 35. Неделя российского кино в Японии (Минкультуры России) г. Токио, Япония 2018 г. 36. Мастер-классы Академии русского балета имени А.Я.Вагановой (Минкультуры России) г. Токио, Япония 2018 г. - первая половина 2019 г. 37. Творческая мастерская Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова (Минкультуры России) г. Токио, Япония вторая половина 2018 г. - первая половина 2019 г. 38. Выступления российских диджеев в Японии (Минкультуры России) в течение года 39. Пленэр в г. Санкт-Петербурге и Ленинградской области с участием российских и японских студентов (Минкультуры России) г. Санкт-Петербург и Ленинградская обл. уточняется 40. Концерты солистов Академии молодых оперных певцов Мариинского театра (г. Санкт-Петербург) (Минкультуры России) уточняется 41. Концерты "Посольство мастерства" (Минкультуры России) уточняется 42. Выставки современного и актуального российского искусства (Минкультуры России) уточняется 43. Концертные выступления в Японии Ансамбля современной хоровой музыки "Altro coro" (Минкультуры России) уточняется 44. Концертные выступления в Японии эстрадно-джазового коллектива и солистов (Минкультуры России) уточняется 45. Концертные выступления в Японии исполнителей народных музыкальных инструментов подведомственных Минкультуры России образовательных учреждений и фольклорных коллективов (Минкультуры России) уточняется 46. Совместные выставки с Музеем Киото и Институтом исследований по науке и культуре Евразии (Минкультуры России) г. Киото, Япония уточняется 47. Выставка в Японии с экспонированием оригами - "птичка" Льва Толстого (Минкультуры России) уточняется 48. Международная фотовыставка "Токийские истории" (Минкультуры России) г. Токио уточняется 49. Выставка "Япония далекая и близкая" (Минкультуры России) уточняется осень 2018 г. 50. Выставка "Русский костюм: от традиции к сценическому воплощению" (Минкультуры России) уточняется 2018 г. 51. Выставка "Японские памятники декоративно-прикладного искусства в собрании Исторического музея (Минкультуры России) г. Токио, Япония март - май 2018 г. 52. Выставка "Живопись эпохи Эдо (1603 - 1968 годы) из японских и российских музеев" (Минкультуры России) г. Токио, Япония 10 сентября - 11 ноября 2018 г. 53. Концерт камерного оркестра "Виртуозы Москвы" с участием японских солистов (Минкультуры России) г. Москва 18 февраля 2018 г. 54. Спектакль "Лес" по произведению А.Н.Островского (Минкультуры России) г. Токио, Япония 29 - 30 мая 2018 г. 55. Концерт с участием японских солистов в рамках цикла С.В.Виноградовой "Впередсмотрящий" (Минкультуры России) г. Москва 3 июня 2018 г. 56. Групповой номер цирка: "Гимнасты на турнике", "Воздушный полет", соло-номер "Клоун" (Минкультуры России) гг. Токио, Йокогама, Макухари, Нагоя, Нагано, Токородзава, Саппоро, Япония 10 июля - 1 сентября 2018 г. 57. Цирковая программа, включающая номера с животными (Минкультуры России) уточняется июль - август 2018 г. 58. Симфонический концерт "География традиций" (Минкультуры России) г. Санкт-Петербург 13 декабря 2018 г. 59. Роуд-шоу в Японии (Минкультуры России, Ростуризм) Япония до 15 апреля 2018 г. 60. Участие в японской туристской выставке "Джата Туризм Экспо" (Ростуризм, Минкультуры России, Правительство Санкт-Петербурга) г. Токио, Япония сентябрь 2018 г. 61. Выставка ГМИИ им. А.С.Пушкина "Эволюция французского пейзажа (Минкультуры России) Япония апрель - май 2018 г. 62. Организация двусторонней выставки архивных документов по истории российско-японских отношений (МИД России) Россия и Япония в течение года 63. Показательные выступления российских спортсменов по традиционным видам спорта и физической активности (Минспорт России) гг. Фудзиэда и Химэдзи, Япония май 2018 г. 64. Российско-японские конные показательные выступления по ябусамэ (стрельба из лука на лошади) и джигитовке (Минспорт России) г. Москва август - сентябрь 2018 г. 65. Показательные тренировки Олимпийской сборной России по фигурному катанию г. Ниигата, Япония 29 января – 19 февраля 2018 г. 66. Заход парусного учебного судна "Надежда" в порты Японии в режиме открытого борта, проведение экскурсий по судну, спортивных соревнований, мастер-классов (Минтранс России) порт Нагасаки, Япония 27 апреля - 1 мая 2018 г. порт Хамада, Япония 26 - 29 июня 2018 г. 67. Участие японских парусных судов и включение японского порта в маршрут регаты "Совкомфлот Дальневосточная регата больших парусников 2018" (Минтранс России) Япония август - сентябрь 2018 г. 68. Российско-Японский молодежный форум (Росмолодежь) г. Токио, Япония 2 квартал 2018 г. 69. Проведение Фестиваля российской литературы на Токийской международной книжной ярмарке (Роспечать) г. Токио, Япония сентябрь 2018 г. 70. Участие Японии в качестве страны - почетного гостя в XXXI Московской международной книжной выставке-ярмарке или ХХ Международной ярмарке интеллектуальной литературы "Non/Fiction 2018" (Роспечать) г. Москва 3 квартал 2018 г. уточняется 71. Проведение "Российской эногастрономической недели в Японии" (Ростуризм) Япония октябрь - ноябрь 2018 г. 72. Презентация туристического потенциала Приморского края Г. Тояма, Япония 18 февраля 2018 г. 73. Двусторонние мероприятия в рамках проекта "Культура жить. Активное долголетие" (Корпорация "РАНА") гг. Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Владивосток в течение 2018 г. Сотрудничество в сфере туризма 74. Открытие офиса Национального туристического союза в Японии, презентация российской программы добровольной сертификации (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Япония 12 - 18 февраля 2018 г. 75. Деловой ужин "Неизвестная Россия": презентация новых маршрутов зимнего сезона для японских туроператоров с участием основных российских поставщиков и региональных туристических офисов (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Нагоя, Фукуока, Япония март 2018 г. 76. Железнодорожный ознакомительный тур по Транссибу "Следуя за солнцем" (Ростуризм) гг. Владивосток, Улан-Удэ, Иркутск, Красноярск, Новосибирск, Екатеринбург, Казань, Нижний Новгород, Москва уточняется 77. Фестиваль русского языка. Проведение олимпиады для японских школьников и студентов, изучающих русский язык (Ростуризм) г. Москва март - апрель, август 2018 г. 78. Обмен молодыми специалистами туристической отрасли - перекрестные стажировки для студентов профильных специальностей (Ростуризм) гг. Токио, Осака, Япония, гг. Москва, Санкт-Петербург осень 2018 г. 79. Иновационно-технологический фестиваль для школьников "СМАРТ фестиваль" (Ростуризм) г. Токио, Япония, гг. Москва, Санкт-Петербург октябрь 2018 г.- март 2019 г. Межрегиональные связи 80. Проведение "Дней Москвы" в Японии (Правительство Москвы) Япония, октябрь 2018 г. 81. Проведение семинара по вопросам двустороннего сотрудничества в области городского управления (Правительство Москвы) уточняется 82. Проведение совместных мероприятий "Дни Санкт-Петербурга" в г. Осака: культурные мероприятия, "круглые столы", семинары и конференции по вопросам экономического сотрудничества (Правительство Санкт-Петербурга) г. Осака, Япония октябрь 2018 г. 83. Мастер-класс по сосудистой нейрохирургии на базе ГБУ "Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт скорой помощи им. И.И.Джанелидзе" с участием специалистов из госпиталя Тэйсинкай (г. Саппоро) (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется 84. Участие спортсменов ГОБУ ДОД СДЮСШОР по дзюдо им. А.С.Рахлина в спортивных мероприятиях в г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) г. Осака, Япония 2018 - 2019 гг. 85. Проведение товарищеских матчей между молодежными и (или) детскими футбольными командами г. Санкт-Петербурга и г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется 86. Обмен техническим опытом в сфере водоснабжения и водоотведения в части управления качеством водоснабжения, технологий обработки и утилизации осадочных сточных вод, технологий обеззараживания очищенной воды в рамках реализации меморандума о взаимопонимании между Комитетом по энергетике и инженерному обеспечению, ГУП "Водоканал Санкт-Петербурга" и Управлением строительства при Правительстве г. Осака (Правительство Санкт-Петербурга) уточняется Сотрудничество в политической сфере 87. Круглый стол парламентариев России и Японии г. Хэда (преф. Сидзуока), Япония июль 2018 г. Сотрудничество в сфере безопасности 88. Проведение официального визита отряда кораблей Тихоокеанского флота России в морской порт Японии (Минобороны России) порт Хакодате, Япония октябрь 2018 г. 89. Визит представителей ВУНЦ ВМФ "Военно-морская академия им. Адмирала Флота Советского Союза Н.Г.Кузнецова" в командно-штабной колледж МССО Японии (Минобороны России) г. Токио, Япония 4 квартал 2018 г. 90. Проведение памятных мероприятий в местах захоронения российских воинов 1904 - 1905 годов (Минобороны России) Япония, май 2019 г. 91. Участие японских представителей в VII Московской конференции по международной безопасности (Минобороны России) г. Москва, 4 - 5 апреля 2018 г. 92. Визит курсантов Военного университета Минобороны России в Академию национальной обороны Японии в рамках программы языковой стажировки (Минобороны России) г. Йокосука, Япония 4 квартал 2018 г. 93. Визит курсантов Академии национальной обороны Японии в Военный университет Минобороны России в рамках программы языковой стажировки (Минобороны России) г. Москва, 2 квартал 2019 г. 94. Штабные переговоры между Генеральным штабом Вооруженных Сил Российской Федерации и Объединенным штабом Сил самообороны Японии (Минобороны России) г. Москва, 3 квартал 2018 г. 95. Участие японских представителей в IV Международном военно-техническом форуме "Армия-2018" (Минобороны России) Московская обл., август 2018 г. Информационно-коммуникационные связи 96. Проведение Российско-Японского медиафорума (Минкомсвязь России) уточняется 97. Проведение форума "Россия-Япония: точки соприкосновения" (ФГБУ "Редакция "Российской газеты") г. Москва, 27 апреля 2018 г. Здравоохранение 98.Визиты специалистов ФГБУ "Научный центр акушерства, гинекологии и перинатологии им. В.И.Кулакова" в Национальный центр охраны здоровья детей Японии (Минздрав России) Япония, уточняется 99. Совместные телеконференции специалистов ФГБУ "Национальный научно-практический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии им. Д.Рогачева" и Токийского детского госпиталя (Минздрав России) уточняется 100. Совместные образовательные семинары Российского геронтологического научно-клинического центра и Национального центра гериатрии и геронтологии Японии (Минздрав России) уточняется III - IV квартал 2018 г. 101. Рабочее совещание на тему: "Прогнозирование распространения птичьего гриппа в России и Японии для предупреждения и контроля" (ФАНО России) г. Цукуба, Япония март 2018 г. 102. Научный симпозиум "Клинические и иммуногенетические аспекты болезни Бехчета в России и Японии" (ФАНО России) г. Москва, 26 - 28 сентября 2018 г. 103. Российско-Японский симпозиум по нейрохирургии (ФАНО России) г. Фукуи, Япония 13 - 14 октября 2018 г. 104. Международный медицинский форум Токио-Москва 2018 (МГМСУ им. А.И.Евдокимова) г. Токио, Япония, ноябрь 2018 г. Научно-технические связи, сотрудничество в сфере образования 105. Российско-Японский симпозиум по сотрудничеству в Северо-Восточной Азии (ФАНО России) г. Ниигата, Япония февраль 2018 г. 106.Российско-Японский симпозиум ученых Дальневосточного федерального округа Российской Федерации и района Кансай, Япония (ФАНО России) г. Киото, Япония декабрь 2018 г. 107. Совместные экспедиционные исследования по изучению основных тектонических структур Сихотэ-Алиня (ФАНО России) Приморский и Хабаровский края июнь - сентябрь 2018 г. 108. Проведение геохронологических исследований на основе U/Pb датирования цирконов (ФАНО России) г. Тояма, Япония январь - май 2018 г. 109. Круглый стол "Растениеводство в России и Японии: последние достижения и инновации" (РАН) г. Москва, июль 2018 г. Япония, уточняется 110. Круглый стол "Животноводство в России и Японии: последние достижения и инновации" (РАН) г. Москва, сентябрь 2018 г. Япония, уточняется 111. Российско-Японский семинар "Планеты солнечной системы" (РАН) г. Москва май 2018 г. 112. Проведение совместных исследований в области изучения Арктики (РАН) Россия уточняется 113. VII Форум ректоров высших учебных заведений России и Японии (МГУ им. М.В.Ломоносова) г. Саппоро, Япония май 2018 г. 114. Конференция "Реформы и трансформации в новейшей истории Японии и России (к 150-летию реставрации династии Мэйдзи и великих реформ Александра II)" (Ассоциация японоведов, МГИМО(У)) г. Москва 21 - 22 декабря 2018 г. 115. Форум "Актуальные вопросы российско-японского сотрудничества в сфере образования, науки и русского языка"с презентацией российских образовательных организаций высшего образования (Россотрудничество) Япония октябрь 2018 г. 116. Лекция о современной избирательной системе Российской Федерации в связи с выборами Президента Российской Федерации (Россотрудничество) г. Токио, Япония март 2018 г. 117. Совместная с Университетом Цукуба научная работа по исследованию новых неклассических органических и элементоорганических соединений (Минобрнауки России, ФГБОУ ВО "Южный федеральный университет) Россия, Япония в течение года 118. Совместная с университетами Токио и Киото работа над проектом "Влияние аккреции вещества на эволюцию звезд до главной последовательности" (Минобрнауки России, ФГБОУ ВО "Южный федеральный университет) Россия, Япония в течение года 119. Организация двусторонних обменов, стажировок студентов и преподавателей университетов с Токийским университетом (Минобрнауки России, ФГБОУ "Уфимский государственный авиационный технический университет") Россия, Япония в течение года 120. Проведение совместных с Университетом Эхимэ научных исследований в области ингибирования фермента эпоксидгидролазы и установления фундаментальной роли двойного ингибирования (Минобрнауки России, ФГБОУ "Волгоградский государственный технический университет") Россия, Япония в течение года Энергетика 121.Проведение совместных образовательных смен по вопросам экологии и энергосбережения (Минэнерго России) Россия, июнь - август 2018 г. 122.Проведение Российско-Японского семинара по тематике устойчивого энергетического развития удаленных и малонаселенных территорий (Минэнерго России) г. Москва октябрь - ноябрь 2018 г. 123. Организация ознакомительных "перекрестных" поездок в целях обмена опытом по популяризации инженерного образования и инновационных подходов в энергетической области (Минэнерго России) Россия, Япония май - сентябрь 2018 г. Атомная энергетика 124. Проведение бизнес-форума по вопросам российско-японского сотрудничества в области мирного использования атомной энергии в рамках международного форума "Атомэкспо-2018" (Госкорпорация "Росатом") г. Москва 14 - 16 мая 2018 г. 125. Организация двустороннего бизнес-форума для обсуждения перспектив сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях (Госкорпорация "Росатом") 126. Проведение в Японии совместной презентации направлений российско-японского сотрудничества в рамках программы МКС (Госкорпорация "Роскосмос") уточняется Источник: сайт МИД России ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: СТРАНЫ АЗИИ Япония: визитная карточка Япония: 33 интересные истории прошлого и настоящего Китай: Шанхай за четыре дня Китай: родина чая Ханчжоу Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам: 30 занимательных историй
    05.03.2018
    Представляем вниманию читателей новую коллекцию занимательных историй о Вьетнаме по мотивам популярной и полюбившейся многим читателям книги «Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей» известного российского востоковеда Дарьи Мишуковой, изданной в 2007 и 2010 гг. Вьетнам: белое платье аозай Вьетнам: красное платье аозай Вьетнам: платье аозай из цветной бумаги Вьетнам: мужское и женское платье аозай Вьетнам: модные ретро тренды платья аозай Вьетнам: коническая шляпа нон Вьетнам: самая удобная поза Вьетнам: лицо под маской Вьетнам: красивые черные зубы Вьетнам: сонный час после обеда ××××× Вьетнамский язык и особенности произношения Вьетнамский язык и латинский алфавит Вьетнамский язык: как говорят на севере и на юге Вьетнамский язык: все оттенки синего и зеленого Вьетнамский язык: женские имена Вьетнамский язык: названия дней недели Вьетнам: структура и тайны фамилии Вьетнам: секреты мужских имен Вьетнам: детские имена Вьетнам: названия улиц ×××××× Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: домашний алтарь предков Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: красивый номер или фэншуй телефона Вьетнам: деньги загробного мира Вьетнам: ритуальные банкноты Вьетнам: для чего люди жгут деньги Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: ритуальные деньги и закон ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Интервью Посла России во Вьетнаме К.В.Внукова
    05.03.2018
    Эксклюзивное интервью медиа-проекта «Бизнес и отдых» с Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации во Вьетнаме Константином Васильевичем Внуковым о самых актуальных событиях и тенденциях современных российско-вьетнамских отношений. Беседовала Дарья Мишукова. Ханой, март 2018 года. Бизнес и отдых: Каждый месяц «Бизнес и отдых» формирует список ТОП 10 национальностей, посетивших Вьетнам. В январе 2018 года россияне заняли третью строчку рейтинга, пропустив вперед туристов из Китая и Республики Корея. За пять лет количество российских туристов увеличилось более чем на 300%. Сравните цифры: 174,3 тыс. человек в 2012 году и 574 тыс. в 2017 году. Кроме туризма, в каких еще аспектах взаимодействия между Россией и Вьетнамом можно отметить аналогичную положительную динамику? Посол России во Вьетнаме К.В.Внуков: Прошедший год стал во многом «урожайным» для российско-вьетнамских отношений. Впервые за всю историю в течение года одновременно состоялись официальный визит в Россию Президента СРВ Чан Дай Куанга (июнь-июль) и поездка нашего Президента В.В.Путина в ноябре в Дананг для участия в саммите АТЭС с организацией там их двусторонней встречи. Плодотворно общались и главы наших правительств, многие министры и руководители ведомств. Отрадно, что эти контакты не сводятся к протокольным формальностям. Они приносят реальные плоды, главным из которых стал рекордный рост товарооборота с 3,8 млрд. долл. США в 2016 г. до 5,23 млрд. долл. (+36%), причем одинаковыми темпами рос как экспорт, так и импорт. В нашем экспорте появились новые товарные позиции, к примеру, зерно и мука, мясо и субпродукты, бумага и лекарства. Думаю, что этот позитив стал результатом вступившего в силу 5 октября 2016 г. Соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и Евразийским экономическим союзом, куда входят пять государств – Россия, Белоруссия, Казахстан, Армения и Кыргызстан. Вы справедливо отметили, что в прошлом году Вьетнам посетили свыше 574 тыс. российских туристов. Важен и еще один рекорд – в России побывало более 100 тыс. вьетнамцев, в том числе с туристическими целями. Путешествуя летом с семьей в Санкт-Петербург, по русскому Северу и «Золотому кольцу» России, я сам наблюдал целые группы вьетнамских путешественников, воспользовавшихся интересными программами учрежденного Ростуризмом ханойского регионального офиса «Visit Russia». Вьетнам в текущем учебном году получил одну тысячу предоставляемых Правительством Российской Федерации стипендий на обучение студентов и аспирантов, оставив по этому показателю позади все другие страны дальнего зарубежья. И, наконец, список «самого-самого» по итогам прошлого года был бы неполным без упоминания наиболее масштабного в мире празднования 100-летия Октябрьской революции или, как ее сейчас называют современные отечественные историки, Великой российской революции. Примечательно, что каждое мероприятие во Вьетнаме по поводу этой даты сопровождалось заявлениями официальных лиц, включая Генерального секретаря ЦК КПВ Нгуен Фу Чонга и Президента Чан Дай Куанга, о необходимости развития отношений всеобъемлющего стратегического партнерства с нашей страной. Бизнес и отдых: Внешнеполитические документы, подписанные между Россией и Вьетнамом за последние два десятилетия, всегда содержат формулировку: «уровень торговых отношений не соответствует потенциалу двух стран». Что делается для изменения ситуации? Можно ли дать прогноз, когда в текстах двусторонних документов ее заменит длинный список успехов, которыми можно гордиться? Посол России во Вьетнаме К.В.Внуков: Я уже частично начал отвечать на этот вопрос. Добавлю несколько мыслей. Если сохранятся отмеченные выше положительные тенденции, то это даст веские основания надеяться на реализацию поставленной руководителями наших двух стран цели – довести товарооборот в 2020 г. до 10 млрд. долл. Важно активнее задействовать предусмотренные Соглашением о свободной торговле преференции и льготы, снимать разного рода бюрократические барьеры, лучше узнавать возможности друг друга, совершенствовать транспорт и логистику, смелее выходить на рынки России и Вьетнама. В прошлом году в стадию практической реализации в России вступил масштабный проект частного вьетнамского концерна «TH True Milk», предусматривающий создание в Московской и Калужской областях, Приморском крае, Башкортостане и ряде других регионов сети современных молочно-товарных ферм по переработке молока, разведению овощей, цветов и лекарственных растений. Убежден, если главе концерна госпоже Тхай Хыонг, вложившей только в Московскую область 2,7 млрд. долл. (!), удастся успешно реализовать свои планы, а она в этом уверена, то многие вьетнамские бизнесмены последуют ее примеру. Смелее надо приходить во Вьетнам и нашему бизнесу, ведь не зря в последние годы крупнейшие мировые производители из Японии, Южной Кореи, США, Евросоюза и других стран в массовом порядке «переселяются» сюда из Китая. Но нашим предпринимателям надо понять, что Вьетнам сегодня – это наиболее быстро развивающаяся экономка региона, научившаяся жить по международным стандартам и умело использующая конкуренцию, поэтому «остаточный принцип» здесь контрпродуктивен. Бизнес и отдых: В 2018 году проводятся выборы Президента России. Какие предусмотрены варианты для россиян, проживающих во Вьетнаме, и наших туристов, которые во время выборов будут здесь отдыхать? Посол России во Вьетнаме К.В.Внуков: В соответствии в Конституцией и законодательством Российской Федерации всем гражданам нашей страны, оказавшимся в день выборов Президента 18 марта 2018 г. во Вьетнаме, будет предоставлена возможность проголосовать на четырех избирательных участках, а именно в Посольстве России в Ханое, генеральных консульствах в Дананге и Хошимине, а также в месте расположения совместного предприятия «Вьетсовпетро» в Вунгтау. Кроме того 14 марта в Нячанге и 16 марта в Муйне и на острове Фукуок, то есть там, где находится наибольшее количество российских туристов, будет организовано досрочное выездное голосование. Для граждан, не находящихся на консульском учете, начиная с этого года предусмотрен упрощенный порядок участия в выборах – нет необходимости предоставлять открепительный талон, получить избирательный бюллетень можно на основании устного обращения в комиссию непосредственно в день голосования, предъявив действующий заграничный паспорт. Со всей необходимой информацией о выборах можно ознакомится на сайтах наших учреждений во Вьетнаме: Посольства, генконсульств в Дананге и Хошимине и Российского центра науки и культуры в Ханое. Как Посол Российской Федерации во Вьетнаме, хочу обратиться ко всем нашим гражданам с призывом прийти на избирательные участки и отдать свой голос за наиболее достойного кандидата в Президенты Российской Федерации, способного обеспечить стабильное развитие и процветание Родины, благосостояние и счастье сограждан. Бизнес и отдых: В 2019 году объявлено проведение Года Вьетнама в России и Года России во Вьетнаме. Какие мероприятия запланированы в рамках этой программы? Посол России во Вьетнаме К.В.Внуков: В нашей внешнеполитической жизни проведение так называемых «перекрестных годов» практикуется лишь с ведущими и наиболее значительными партнерами. Вьетнам по традиции относится к их числу, что закреплено в Концепции внешней политики Российской Федерации. Практика так называемых «перекрестных годов» гораздо шире привычных «фестивалей культуры». Важно, отталкиваясь от юбилейной двусторонней даты – в данном случае 25-летия заключения Договора об основах дружественных отношений между Россией и СРВ, – в течение всего года проводить в наших странах мероприятия самого разного порядка, которые помогли бы более тесному сближению двух народов, передаче лучших традиций дружбы, сотрудничества и взаимопомощи от поколения к поколению. Уже сейчас по решению лидеров наших стран мы приступили к согласованию плана мероприятий «перекрестных годов», задействуя как возможности официальной, так и огромный потенциал народной дипломатии. Будем очень признательны Вам и вашей аудитории за возможные идеи и предложения. Спасибо. ××××× Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Россия-Вьетнам: открыт ж/д транспортный коридор Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Япония: о древней столице Киото
    01.03.2018
    Киото-Москва, Токио-Петербург, древняя и новая столицы Японии столь же непохожи друг на друга как и столицы русские. Киото - сосредоточие исторических памятников, хранительница древних преданий и обычаев. Токио - административный центр, где совершаются всякие реформы. Киото лежит на пересохшей реке Камагава и расположен в красивой горной долине. В нем скучено триста тысяч жителей в низких одноэтажных домах. Население его уменьшается. Киото был столицею Японии после самой древней столицы, города Нары, с 784 года по Р. X. до 1868 года, когда микадо переехал в Токио. В Киото улицы расположены с юга на север по плану начерченному еще в VIII веке нашей эры. Названия улиц просты и несложны и напоминают американский способ называть улицы. Названы продольные улицы по положению относительно стран света, поперечные по нумерам. Киото, если смотреть на него с ближайших горных высот окружающих его с трех сторон, с птичьего полета, представляется сплошным серым пятном на зеленом фоне, все строения кажутся стоящими под одной общей крышей из черепицы (в Китае и Японии черепица темносерая, красной черепицы мало видно). Чешуя крыш пронизана черными нитями, улицами, которые кажутся сетью волос на общем фоне крыш. Как все японские города, Киото издали не живописен и однообразен по виду своему. Чудная сочная растительность окружает его. Киото в отличие от японских и вообще от азиятских городов имеет прямые улицы перекрещивающиеся под прямыми углами; направление и ширина улиц чисто японская: улицы Киото как бы щели среди построек; улицы эти пешеходные по большей части. Киото настолько японский город, что в нем всего одна только гостиница для туристов. Зато эта единственная гостиница Ями-отель прекрасна во всех отношениях. Ями-отель расположен на краю города в живописной местности и притом на исторической почве, то есть, на месте где много памятников древности, на месте которое было театром многих исторических событий. Здания гостиницы стоят на склоне горы высясь над городом; они окружены чащею вековых деревьев растущих по скалистым уступам. /.../ Киото полон редкостей и диковин, в нем лучшие картины и скульптуры Японии, он центр в котором сосредоточены остатки высокохудожественных произведений из фарфора, бронзы и слоновой кости; в нем можно купить лучшие cloisonnes и обращики вышивания по шелку и бархату. На поверхностный осмотр Киото туристу нужно дней десять. Мы провели пять дней в Киото, навидались пропасти диковин, но еле успели познакомиться и с десятою частию главных его достопримечательностей. Капища все вне города; они хранилища драгоценностей, они музеи. Побывать и в немногих из них затруднительно: в Киото лошадей нет, а езда на людях не быстра. Посещение кладбищ осложняется обязательным для всех разуванием или надеванием поверх обуви особых белых чулок которые для этой цели держатся на готове для туристов. Визиты в монастыри для осмотра достопримечательностей Киото сопровождаются переговорами гида с монахами которые иногда заламывают большие деньги как плату за посещение монастыря, иной же раз и за деньги не все показывают туристам. Много времени тратится на чаепитие в монастырях, особенно если эти чаепития принимают характер и подобие ча-но-иу, то есть, исторического обычая чайной церемонии зародившейся здесь в Киото и процветавшей тут более нежели где-либо в Японии. На фабриках и в магазинах Киото много времени уходит пока не покажут настоящего, достойного внимания. Когда внимание посетителя притупится от рассматривания множества разнообразных и новых для него предметов, когда он начинает утомляться, делается рассеянным и уже усталым и готов оставить магазин, ему предподносят такую прелесть, такую диковину что он сразу начинает увлекаться, требует все нового, лучшего, позабывает свою усталость и попав на удочку хитрого Японца клюет: покупает, уже мало и вяло торгуясь, и забирает даже и то что ему в начале не нравилось. Киото из числа девяти городов (Нагасаки, Кобе, Осака, Киото, Нара, Шизуока, Нагопа, Токио, Иокагама) виденных нами в Японии несомненно самый интересный и богатый достопримечательностями город. Киото лежит в стороне от торной дороги туристов; он не портовый город и потому в нем мало иностранцев и почти нет чужеземных резидентов. Капища, произведения древнего японского искусства, живописи и ваяния, предметы роскоши фабрикуются доселе в этом городе и привлекают внимание иностранца. Народная жизнь здесь еще осталась таковой же, какою была по всей Японии до 1868 года, до начала введения реформ; в Киото легче и лучше познакомиться с бытом Японцев нежели в других городах. Не побывав в Киото нельзя составить себе понятия об японском искусстве: нигде нет таких изваяний и таких какемоно как в Киото, и ни то, ни другое еще не воспроизведено фотографией. Во-первых, монахи буддийских монастырей неохотно допускают с достаточной продолжительностью выставлять фотографические пластинки в мрачных трапезных своих монастырей и в келиях настоятелей где находятся самые шедевры, а моментальные снимки и фотографии сделанные украдкой со скульптур и ширм никуда не годятся; во-вторых, хотя главная прелесть японской живописи и кроется в рисунке, есть и красочные эфекты у Японцев которых фотография не в состоянии передать. Среди великих мастеров времени процветания японской живописи в XIV и XV столетиях есть живописцы писавшие Stimmungsbilder и художники impressionistes. То что вывезено заграницу, то что продается в портовых городах Японии не имеет и отдаленного сходства с тем что можно найти в Киото. Японская живопись terra incognita для многих знатоков искусства. Текст: П.С.Алексеев Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путевые заметки по Японии. (из дневника) // Русский вестник, № 2. 1902 ××××× Япония: премудрости производства чая Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • «Вьетнам-Эскпо-Сибирь»
    Россия-Вьетнам: выставка «Вьетнам-Эскпо-Сибирь»
    19.02.2018
    «Вьетнам-Эскпо-Сибирь», одно из знаменательных событий экономики. С 28 по 30 мая в городе Новосибирск пройдёт многоотраслевая выставка среди новосибирских и вьетнамских производителей товаров. Выставка, прекрасная платформа для встречи клиента и производителя. Ресурс для работы государственных структур, СМИ, консультантов и специалистов. Организация и проведение выставки на территории г. Новосибирска в 2018 году позволит проработать стратегически важные и актуальные вопросы, касающиеся взаимного сотрудничества России и Вьетнама. В работе выставки ожидается участие более 400 компаний различных отраслевых направлений, представляющих передовые разработки в своей деятельности. Благодаря выставке планируется достичь: -Представления лучших производителей наиболее востребованных направлений: сельское хозяйство, грузоперевозки, машиностроение, мед.оборудование, добыча полезных ископаемых, банковские и туристические услуги. -Налаживание отраслевых отношений между Россией и Вьетнамом. -Обмен экономическим опытом. -Создание условий для развития торговых отношений между Сибирским Федеральным округом и Социалистической Республикой Вьетнам; Выставка такого масштабного уровня сможет показать насколько эффективно развита та или иная отрасль, поможет представителю доказать свою активность, конкурентоспособность. Это прекрасная возможность встретить своего покупателя и продемонстрировать весь потенциал производства и товара. Организаторами выставки является ООО «СИБИРСКАЯ КОММЕРЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ» По вопросам участия в выставке Вы можете обратиться по телефонам +7(383)-303-40-20, +79130042184, E-Mail: Scс@vietexposib.com ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Россия-Вьетнам: открыт ж/д транспортный коридор Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: что все делают в 1, 2 и 3 день праздника Тэт
    18.02.2018
    Во Вьетнаме издавна принято говорить, что в первый день нового года надлежит почитать отца. Во второй день праздника Тэт следует выразить уважение матери. В третий день праздника Тэт надлежит оказать благодарность учителю. На вьетнамском языке эта истина выражена емко, но кратко. Список дел, которые в обязательном порядке следует совершить в первый, второй и третий дни праздника Тэт звучит подобно инструкции: завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу. В первый день праздника Тэт у вьетнамцев принято проводить церемонии почитания предков по линии отца. Молодые семьи навещают родственников по мужской линии. Во второй день праздника Тэт церемонии на алтаре совершаются для духов предков по линии матери. Внуков ведут в гости к родственникам по женской линии семьи. Вьетнамские дети очень радуются таким визитам, потому что в эти дни они являются главными получателями красных денежных конвертов "лиси". В третий день праздника Тэт у вьетнамцев принято навещать учителей. Это удивительно трогательная традиция. Бывает, что убеленный сединой, уже сам вышедший на пенсию уважаемый человек, в третий день Тэта идет в гости к своему старенькому учителю, который полвека назад настоял, что способный мальчик должен продолжать учиться, а не идти работать на завод. Также в третий день праздника Тэт во Вьетнаме принято посещать пагоды, беседовать с монахами. В четвертый день праздника Тэт во Вьетнаме районные администрации приглашают пожилых людей на церемонию чествования долгожителей. Кроме того, четвертый день праздника Тэт многие вьетнамцы выбирают для проведения ритуальной церемонии открытия офиса. Однако поскольку благоприятная дата для такого важного дела определяется индивидуально, то это скорее частный случай. Шестой и восьмой дни праздника Тэт часто используются для той же цели. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: парадокс красных денежных конвертов
    17.02.2018
    Во Вьетнаме говорят: в первые дни праздника Тэт больше всего денег у детей и стариков. Это связано со старинной традицией дарить в дни нового года по лунному календарю деньги в красных конвертах. На вьетнамском языке сами денежные конверты и собственно акт дарения называют "лиси". Для культурного контекста Вьетнама "лиси" - яркий пример того, что современные тренды и глобализация дарят новую силу традициям. Красные конверты, которые вьетнамцы дарили друг другу в XX веке, украшали золотые китайские иероглифы. На конвертах, которым радовались в каждом вьетнамском доме на Тэт, не было ни одного слова на родном вьетнамском языке. Замечали этот парадокс только иностранцы: как вьетнамская национальная гордость вокруг традиций праздника Тэт согласуется с китайскими иероглифами на конвертах "лиси". Если праздник - вьетнамский, почему тогда вьетнамцы дарят друг другу конверты с китайскими надписями? Все изменила глобализация. В начале XXI века во Вьетнаме получил развитие новый тренд, который впервые принес вьетнамский язык на конверты "лиси" и разнообразил цветовую палитру. Многие вьетнамские компании начали печатать корпоративные денежные конверты "лиси". Это стало частью сервиса для клиентов. В оформление конвертов стали добавлять элементы фирменного стиля и красивые новогодние пожелания на вьетнамском языке. Так, благодаря корпоративной культуре, вьетнамский язык занял свое место на красных денежных конвертах. Каждый год для денежных конвертов "лиси" создают новый дизайн, который несет в себе разнообразные модные тренды и символ покровителя наступающего года по лунному календарю. Разумеется, большинство конвертов "лиси" печатаются огромными тиражами в типографиях как корпоративная печатная продукция. На предновогодних ярмарках можно стать обладателем "лиси", где все вручную нарисовано и написано специально для вас в единственном экземпляре. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: добрые пожелания в дни праздника Тэт
    15.02.2018
    Во Вьетнаме в дни праздника Тэт благие пожелания произносятся не только в устной форме либо вокальном исполнении. Добрые пожелания во Вьетнаме с давних времен принято закреплять на материальном носителе и вывешивать на стену как картину. Вариантов исполнения бесконечное множество. От каллиграфических картин на шелке или традиционной бумаге до надписей из сусального золота на бархате, которые продаются в лицензированных ювелирных магазинах. Самые популярные каллиграфические надписи имеют следующее содержание. Традиционное трио: Счастье - Богатство - Долголетие. Эти благие пожелания выводятся фигурными буквами либо могут быть представлены тремя старцами, отвечающими за эти виды счастья. Если каждый графический символ "Счастье - Богатство - Долголетие" представляет собой отдельную картину в квадратной раме, то всю композицию можно повесить на стену вертикально или горизонтально. Самое главное соблюсти правильную последовательность каждого элемента. Парные изречения: Благополучие - Процветание. С новым годом - Исполнения желаний. Добрые пожелания в виде парных изречений обычно содержат от 4 до 8 словарных единиц для каждой стороны. Парные изречения на вьетнамском языке принято записывать исключительно вертикально. Вертикальные надписи часто оформляются в виде свитка либо обрамляются в длинные узкие рамы. Так сложилось со времен использования вьетнамцами иероглифического письма. Картины с парными изречениями на вьетнамском языке в интерьере вывешивают симметрично справа и слева. Если перепутать взаимное расположение, то в глазах вьетнамцев это будет выглядеть немного странно и нелогично. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: самый большой и важный праздник года
    12.02.2018
    В трех буквах вьетнамского слова "Тэт" содержится бесконечное число смыслов. Тэт - это название самого яркого и самобытного, самого важного для вьетнамцев праздника в году. Праздник Тэт не имеет фиксированной даты в современном календаре, потому что каждый год отмечается в разные дни января-февраля и знаменует начало года по лунному календарю. В наименовании какой именно Тэт наступает, вьетнамцы используют не цифры календарного года, а названия пары небесных стволов и земных ветвей традиционного календаря. Например, в 2017 году встречали Тэт Красного Петуха, в 2018 году празднуют Тэт Желтой Собаки. В 2019 году придет время приветствовать Тэт Желтой Свиньи. В 2020 году будет Тэт Белой Крысы. 1. Вьетнам: новый год Тэт 2. Вьетнам: сколько дней празднуют Тэт 3. Вьетнам: деловая жизнь до, во время и после Тэта 4. Вьетнам: все возвращаются домой на Тэт 5. Вьетнам: что все делают в 1, 2 и 3 день праздника Тэт 6. Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды 7. Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт 8. Вьетнам: розовые цветы праздника Тэт 9. Вьетнам: хризантемы праздника Тэт 10. Вьетнам: традиции праздника Тэт 11. Вьетнам: чествование долгожителей в Тэт 12. Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт 13. Вьетнам: самая важная церемония праздника Тэт 14. Вьетнам: открытие офиса после праздника Тэт 15. Вьетнам: что подарить на новый год Тэт 16. Вьетнам: корзина подарков праздника Тэт 17. Вьетнам: знаменитый пирог праздника Тэт 18. Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» 19. Вьетнам: философия пирога «бань чынг» 20. Вьетнам: подарки праздника Тэт 21. Вьетнам: традиционный новогодний лубок 22. Вьетнам: вкусные штучки праздника Тэт 23. Вьетнам: страшная история праздника Тэт 24. Вьетнам: каллиграфические упражнения в дни Тэта 25. Вьетнам: как меняется эстетика праздника Тэт - XXI век 26. Вьетнам: добрые пожелания в дни праздника Тэт 27. Вьетнам: парадокс красных денежных конвертов Про вьетнамский праздник Тэт можно рассказать намного больше. Здесь представлено 27 историй, отражающих основные аспекты и интересные грани этого любимого вьетнамцами праздника. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: каллиграфические упражнения в дни Тэта
    09.02.2018
    В старину во Вьетнаме использовали не латинский алфавит, как в современном языке, а китайское иероглифическое письмо в собственной креативной версии "письменность ном". В месяц праздника Тэт вьетнамцы любили упражняться в каллиграфии. Ученые мужи, именитые монахи, признанные мудрецы и утонченные поэты радовали поклонников своего таланта изящными изречениями, начертанными черной тушью на шелке или бумаге. Такое произведение имело эстетическую и нравственную ценность. Красивые изречения вьетнамцы обычно вешали на стену как картину. С переходом вьетнамского языка на латинскую письменность каллиграфические картины поменяли стиль начертания. Вместо иероглифов вьетнамские мастера кисти стали витиевато и затейливо выводить буквы. В современном Вьетнаме можно выделить два основных тренда при создании каллиграфических полотен. На красном бархате золотым тиснением печатают красивые цитаты из священного канона: заповеди Будды и цитаты других известных поучительных текстов. Все буквы начертаны изящно, разборчиво, строчки ровные. На шелке или традиционной бумаге буквы рисуют тушью при помощи кисти. Чаще всего вьетнамцы используют черную тушь, но встречаются и выполненные красной тушью надписи. На первых взгляд надпись вьетнамской каллиграфии выглядит как хаотичный набор клякс разного размера. Однако постепенно при более внимательном рассмотрении фигурные мазки кистью складываются в слова, исполненные поэзии и утонченного вкуса. Простые изречения понятны всем. Это добрые пожелания богатства, счастья, долголетия. Многоуровневую эстетику каллиграфических картин, где начертано больше четырех слов могут понять и оценить в полной мере только вьетнамские интеллектуалы. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт Вьетнам: розовые цветы праздника Тэт Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамские фрукты: сердце дракона
    08.02.2018
    Вьетнамцы называют этот фрукт «тхань лонг». На вьетнамском языке пишется: thanh long. На английском языке: dragon fruit На русском языке этот фрукт в яркой рубиновой кожуре по-научному называют питахайя или питайя. Однако самое красивое и звучное название, которое закрепилось за этим фруктом это - сердце дракона. Буквальный перевод с вьетнамского языка названия "тхань лонг" - зеленый дракон. Более поэтичная версия: лазоревый дракон. Это важный символ традиционной философии и мировоззрения, покровитель восточной стороны. Питахайя была завезена в Юго-Восточную Азию из Южной Америки. Собственной легенды вьетнамцы не сочинили, иногда рассказывают историю мексиканского происхождения, что фрукт был обнаружен как сердце настоящего дракона, убиенного в героическом сражении. Фрукт "тхань лонг" - это плод кактуса. Фруктовые плантации щетинятся колючими зелеными конечностями симметрично рассаженных растений, будто собрание в стойбище зеленых драконов. На многих ветках алеют плоды. Сердце дракона имеет весьма внешний эффектный вид. Яркая кожура цвета рубина или цветущей бугенвиллии, гладкая, с зелеными перышками. В разрезе фрукт еще более импозантен: внутри белая мякоть с мелкими черными косточками, как семена чиа или черного кунжута. При такой колоритной внешности вкус фрукта довольно невыразителен. У плодов собранных на корню для продажи по большей части вкус водянистый и пресный. Во Вьетнаме питахайя всегда дозревает уже на фруктовом прилавке, приобретая к пику своей спелости все более выраженные сладковатые ноты. Фрукт является визитной карточкой провинции Биньтхуан и еще 3-4 южных провинций, которые специализируются на этой культуре. Питахайя популярна для потребления на местном рынке и является важной статьей экспорта. Основный заграничным потребителем является Китай. Китайские посредники ведут довольно жесткую ценовую политику. Каждый год своя история. В январе 2018 такая: вьетнамские фермеры, гордые заключением большого сезонного контракта (два контейнера с фермы для отправки ежедневно) жалуются, что китайцы задолжали им более 100 тысяч долларов за фрукты и скрылись. Много лет вьетнамцы с гордостью заявляют: провинция Биньтхуан экспортирует сердце дракона в Европу и США. Точечные поставки возможны, однако, сомнительно, что в супермаркетах обеих Америк массово лежит питахайя именно вьетнамского происхождения. В конце 2017 года Австралия дала разрешение на ввоз вьетнамской питахайи при условии соответствия фитосанитарным требованиям. Текст и фото: Дарья Мишукова Новые страницы книги «Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей» Подготовлено специально для «Бизнес и отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре Вьетнамские фрукты: карамбола Вьетнамские фрукты: зеленый грейпфрут помело Вьетнам: деньги загробного мира Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: традиционная медицина юга Вьетнам: красивые черные зубы ××××× ВЬЕТНАМ: БИЗНЕС Вьетнам: правила таможенного оформления при экспорте и импорте Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: свой бизнес (часть 4) Вьетнам: ресторанный бизнес в Муйне Вьетнам: недвижимость в тропической стране Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Вьетнам: страшная история праздника Тэт
    06.02.2018
    Вьетнамцы любят рассказывать друг другу всякие страшные и невиданные истории, наподобие тех, что приводятся в старинном сборнике "Пространные записи рассказов об удивительном" В древности слухи и рассказы передавались из уст в уста у деревенского колодца либо на рынке. В современном Вьетнаме с этой ролью блестяще справляются социальные сети и интернет. Даже из дома выходить не надо. В преддверии праздника Тэт 2018 среди вьетнамцев, преимущественно посредством социальных сетей, начали распространяться всевозможные страшные истории. Сюжет истории выстраивается вокруг темы качества товаров массового потребления на Тэт. Виновником всех бед в таких историях, как правило, называется Китай. Так, например, вьетнамец, проживающий в Поднебесной, предупредил своих соотечественников через интернет, что все мандарины, приготовленные к поставке во Вьетнам в преддверии Тэта, были "специально отравлены сильными химикатами". Вьетнамцы сразу начали активно пересылать практически всем и каждому видео с места предполагаемого центра отравления с предупреждением: это важно знать, опасно для здоровья. Такова сила соц.сетей во Вьетнаме. Но это уже другая история. Другими фигурантами ходящих по просторам вьетнамского информационного пространства страшных историй с темой китайского происхождения популярных у вьетнамцев продуктов, часто выступают свинина, зеленый грейпфрут помело, яйца, рыбный соус и кофе. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп “фо” Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: когда на улице холодно Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: вкусные штучки праздника Тэт
    05.02.2018
    Нарядная коробка с традиционными сладостями на основе фруктов подается на стол в дни праздника Тэт практически в любом вьетнамском доме. Все разнообразие вкусных штучек в этой коробке на вьетнамском языке называется коротким словом "мыт". После открытия офисов по окончании праздника Тэт гостей тоже какое-то время потчуют этими угощениями. Пока все не съедят. Назвать содержимое коробки традиционными вьетнамскими новогодними сладостями будет не совсем верно. С одной стороны, они и в самом деле вьетнамские, и традиционные, и новогодние. Спорный момент здесь именно в определении гаммы вкуса. В одной коробке вместе с однозначно сладкими фруктовыми цукатами мыт могут быть семена лотоса и орешки, а также всякие сухие и вяленые-пряные штучки непонятного происхождения и неоднозначного вкуса. И даже если на европейский вкус некоторые из этих национальных вьетнамских угощений для гостей в дни праздника Тэт совсем непривычны не только на вид, но и на запах и вкус, то для вьетнамцев все это очень-очень вкусно. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: сонный час после обеда Вьетнам: самое почетное место в машине Вьетнам: когда на улице холодно Вьетнамская кухня: собака как деликате Вьетнамская кухня: порядок подачи блюд Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: традиционный новогодний лубок
    04.02.2018
    На протяжении сотен лет во Вьетнаме существует обычай в преддверии праздника Тэт украшать дом яркими картинками, выполненными в традиционной манере. Эти картинки известны как вьетнамский новогодний лубок. В старину на создании этих картинок-принтов специализировались целые деревни. С лета заготавливали бумагу и краски, чтобы на ярмарках перед Тэтом передать свое искусство в каждый дом, и порадовать свежими яркими красками весны каждую вьетнамскую семью. Процесс создания традиционной вьетнамской лубочной картинки, его маленькие хитрости и премудрости подробно описаны в истории: Вьетнам: традиционные лубочные картинки Основные темы, сюжеты и символизм вьетнамского народного лубка описаны в очерке: Вьетнам: тайный смысл лубочных картинок. Текст: Дарья Мишукова Фото: традиционная вьетнамская лубочная картинка Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнамская кухня: знаменитый суп “фо” Вьетнам: когда ставят и украшают елку Вьетнам: праздник середины осени Вьетнам: платье аозай из цветной бумаги Вьетнам: сонный час после обеда Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: самое почетное место в машине Вьетнам: когда на улице холодно Вьетнамский язык и латинский алфавит Вьетнамский язык и особенности произношения Вьетнам: визитная карточка Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: ТОП10 в туризме за январь 2018
    02.02.2018
    В январе 2018 года Вьетнам посетили 1,430,242 иностранных гостя с туристическими и деловыми целями. В том числе прибывших воздушным путем 1,150,969 иностранных гостей, морским транспортом - 34,759 человек, автодорожным транспортом - 244,514 человек. Национальное управление по туризму Вьетнама публикует статистику на основании данных миграционной службы. Январь 2018 впервые в истории ведения этой статистики радикальным образом изменил структуру ТОП3. Традиционно на первых строчках лидирует азиатское трио: Китай, Ю.Корея, Япония. Все - ближайшие соседи по региону. Впервые в ТОП3 списка прибытий иностранных гостей во Вьетнам оказались туристы из России, которым для путешествия во Вьетнам требуется дальнемагистральный перелет. Япония в январе 2018 года оказалась на пятой строчки рейтинга, пропустив вперед Россию и США. Список ТОП10 иностранных туристов, посетивших Вьетнам в январе 2018 по национальностям выглядит следующим образом. 1/ Китай: 418,493 туристов 2/ Ю.Корея: 316,314 туристов 3/ Россия: 74,332 туристов 4/ США: 72,638 туристов 5/ Япония: 71,832 туристов 6/ Австралия: 50,123 туристов 7/ Тайвань: 48,542 туристов 8/ Малайзия: 44,003 туристов 9/ Таиланд: 32,287 туристов 10/ Великобритания: 28,449 туристов Посмотреть данные за январь 2017, декабрь 2017. Обзор подготовлен специально для журнала «Бизнес и Отдых». При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» Фото: Pascal ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 7 историй об очевидном и невероятном Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке ××××× Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама Россия: виртуальный хостинг Majordomo Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге — статья В.Путина Вьетнам: 1,007,238 иностранцев в январе 2017 Вьетнам: 1.199.421 иностранцев в феврале 2017 Вьетнам: 57,407 русских туристов в марте 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Таиланд: самый популярный десерт
    01.02.2018
    Традиционные тайские десерты оставляют легкое чувство ... удивления. Ведь это же каша. Сладкие кашки из рисовых шариков и отварной фасоли, заправленные кокосовым молоком, это и есть самый настоящий традиционный тайский десерт. Любимый тайцами на протяжении многих лет и веков. Современным европейским муссовым пирожным и американским чизкейкам тайские сладкоежки, конечно же, отдают должное. Однако жидкая сладкая кашка на кокосовом молоке остается на пике популярности. Самый популярный в Таиланде классический десерт - это манго с шариком из клейкого риса, политый сладкими кокосовыми сливками. Этот десерт универсален. Манго с клейким рисом предлагают на официальных приемах важным гостям в дизайнерской концептуальной подаче. Манго с клейким рисом на маленьких пищевых лотках на улицах подают в одноразовых чашках или в банановых листьях. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для журнала “Бизнес и отдых» При цитирования обязательна активная ссылка на источник www.business-leisure.ru ××××× ТАИЛАНД: ИНТЕРЕСНОЕ Таиланд: рейтинг бизнеса 2017 Таиланд: гастрономическое путешествие Таиланд: домик духов Таиланд: кто такие гаруды Таиланд: талисманы и амулеты Таиланд: белый слон Таиланд: павильон сала-тхай Таиланд: символика и значение флага Таиланд: церемонное приветствие "вай" Таиланд: добрые дела «тхам бун» Таиланд: цветные дни и образы Будды Таиланд: предсказание от слона
  • Россия-Вьетнам: 68 лет дипломатических отношений
    31.01.2018
    Дипломатические отношения между СССР и Вьетнамом установлены 30 января 1950 г. О признании Российской Федерации Вьетнам заявил 27 декабря 1991 г. Проводя многовекторную внешнюю политику, вьетнамское руководство неизменно подчеркивает, что отношения с Россией остаются одним из приоритетных направлений. Договорно-правовая база насчитывает более восьмидесяти межгосударственных договоров, межправительственных соглашений и протоколов, заключенных после 1991 г. В 1994 г. в Москве подписан Договор об основах дружественных отношений, в марте 2001 г. − Декларация о стратегическом партнерстве. В 2012 г. стратегическое партнерство приобрело статус всеобъемлющего. Высокой интенсивностью отличается политический диалог на высшем и высоком уровне. Последние контакты: визиты в СРВ Президента Российской Федерации (ноябрь 2013 г.) и Председателя Правительства Российской Федерации (апрель 2015 г.), визит в Россию Президента СРВ (июнь-июль 2017 г.), Премьер-министра Правительства (май 2013 г., май 2016 г.) и Генерального секретаря ЦК Компартии Вьетнама (ноябрь 2014 г.). 20-22 февраля 2017 г. Вьетнам с официальным визитом посетила Председатель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. Руководители государств и правительств регулярно встречаются в рамках многосторонних мероприятий. Активно развиваются межпарламентские, межпартийные, межведомственные и межрегиональные связи. Взаимодействие внешнеполитических ведомств осуществляется на основе двухлетних планов сотрудничества (реализуется План на 2017-2018 гг.). В апреле 2014 г. во Вьетнаме с очередным визитом побывал Министр иностранных дел Российской Федерации. В ноябре 2016 г. нашу страну посетил Заместитель Премьер-министра, Министр иностранных дел СРВ. Координирующий орган экономической кооперации – Межправительственная Российско-Вьетнамская комиссия по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству (МПК) под председательством вице-премьеров двух стран (с российской стороны – И.И.Шувалов, с вьетнамской – Чинь Динь Зунг). Заседания проходят ежегодно (20-е заседание состоялось в сентябре 2017 г. в Хошимине). Укрепляются связи в торгово-экономической сфере. Объем российско-вьетнамской торговли растет на протяжении последних 10 лет (кроме 2014 г. и 2016 г.). По данным ФТС России, в 2016 г. этот показатель достиг 3,83 млрд долл. США (-1,5%), в том числе экспорт – 1,37 млрд долл. (-25,5%), импорт – 2,46 млрд долл. (+20,1%). Ключевые статьи российского экспорта – машины и оборудование (48,7%), минеральное сырье (18,2%), металлы и изделия из них (11,9%); импорта – машины и оборудование (57,3%), текстиль и изделия из него (20,8%), продовольствие и сельхозсырье (14,6%). В январе-мае 2017 г. товарооборот составил 1,370 млрд долл. (+20,1%), в том числе экспорт – 473,5 млн долл. (-2,8%), импорт – 896,5 млн долл. (+32,2%). 5 октября 2016 г. вступило в силу Соглашение о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Вьетнамом – с другой (подписано 29 мая 2015 г.). C ноября 2012 г. действует Российско-Вьетнамская Рабочая группа высокого уровня (РГВУ) по приоритетным инвестиционным проектам под председательством министров промышленности и торговли (состоялось два заседания, последнее – в сентябре 2014 г. во Владивостоке). Проходят регулярные встречи на уровне заместителей председателей РГВУ (последняя – в марте 2017 г. в Ханое). Ведется работа над претворением в жизнь перечня приоритетов из 21 пункта в таких областях, как энергетика, гражданское авиастроение, легкая, химическая, угольная промышленность. Растут показатели взаимных капиталовложений. По данным Минпланинвеста СРВ, совокупный объем российских инвестиций составил 1,03 млрд долл. (113 проектов). Вьетнамские компании вложили в проекты на территории России более 2,4 млрд долл. (крупнейшие объекты – ООО «СК «Русвьетпетро» и Многофункциональный культурно-деловой центр «Ханой-Москва»). Одной из несущих опор российско-вьетнамского стратегического партнерства остается топливно-энергетический комплекс. Традиционное направление взаимодействия – разведка и добыча нефти и газа. Флагман отраслевой кооперации – совместное предприятие «Вьетсовпетро» (учреждено в 1981 г., участники – АО «Зарубежнефть», 49% уставного капитала, и Корпорация нефти и газа (КНГ) «Петровьетнам», 51%). В 2010 г. подписано Межправсоглашение о продлении срока деятельности предприятия до 2030 г. На континентальном шельфе СРВ успешно работают ПАО «Газпром» (в том числе в рамках совместной операционной компании «Вьетгазпром») и ПАО «НК «Роснефть». В 2015 г. создано совместное предприятие по производству во Вьетнаме газомоторного топлива. С 2008 г. добычу углеводородов на территории России (в Ненецком автономном округе) ведет ООО «Совместная компания «Русвьетпетро». В 2009 г. учреждено ООО «Газпромвьет» (участники – ПАО «Газпром» и КНГ «Петровьетнам»), получившее лицензию на разведку и добычу нефти и газа на месторождениях в Оренбургской области и Ямало-Ненецком автономном округе. Прилагаются усилия по расширению присутствия профильных отечественных компаний на вьетнамском энергетическом рынке. С декабря 2013 г. ПАО «Силовые машины» реализует контракт на строительство ТЭС «Лонгфу-1» (2 х 600 МВт). 5 октября 2016 г. вступил в силу Межправительственный протокол об инвестиционном сотрудничестве в области производства моторных транспортных средств от 21 марта 2016 г., предусматривающий таможенные льготы отечественным автопроизводителям («Группа ГАЗ», ПАО «КАМАЗ», ПАО «СОЛЛЕРС») при условии создания ими в СРВ мощностей по крупноузловой сборке. Перспективное направление – поставки энергетического угля во Вьетнам. Прорабатываются возможности экспорта во Вьетнам российского горношахтного оборудования. В целом стабильно функционирует открытый в ноябре 2006 г. Вьетнамско-Российский совместный банк со штаб-квартирой в Ханое и сетью отделений по всей стране. Продолжается проработка перспектив использования во взаимных расчетах национальных валют. В числе действующих объектов кооперации в научно-технической сфере – Совместный Российско-Вьетнамский Тропический научно-исследовательский и технологический центр (создан в марте 1988 г.). Традиционно тесным остается взаимодействие в области образования и подготовки кадров. В России учатся около 6 тыс. граждан СРВ, в том числе около 2 тыс. – по гослинии. В 2016/2017 учебном году в отечественные вузы за счет российского госбюджета принято 953 граждан Вьетнама. Расширяются культурные связи. На регулярной основе проводятся национальные Дни культуры (Дни культуры России в СРВ состоялись в сентябре 2015 г., Дни культуры Вьетнама в России – в июне 2016 г.), Дни Москвы и Ханоя, национальные недели кино, выставки картин и фотографий, выступления творческих коллективов. Растет популярность СРВ в качестве места массового отдыха россиян. По данным Ростуризма, в 2016 г. количество российских туристов составило около 392 тыс. чел. (+22%), вьетнамских – 36 тыс. человек (+22%). В апреле 2016 г. в Ханое открылся туристический офис «Посети Россию», который представляет интересы Ростуризма во Вьетнаме и ряде других стран Юго-Восточной Азии. Источник: Сайт МИД России Дата: 30.01.2018 ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Малайзия представила логотип кампании Visit Malaysia 2020
    28.01.2018
    Министр туризма и культуры Малайзии 26 января 2018 года официально представил логотип кампании Visit Malaysia 2020 и объявил ключевые задачи представителям мировой туриндустрии на форуме ATF-2018. 37-й по счету крупнейший в АСЕАН региональный туристический форум ATF-2018 прошел в городе Чиангмай на севере Таиланда 22-26 января 2018 года. Министерство туризма и культуры Малайзии осознает важную роль развития туризма в регионе. Ближайшие два года станут важной вехой в развитии туриндустрии Малайзии в рамках Плана трансформации туризма Малайзии к 2020 году, одобренного премьер-министром страны в 2017 году. Министерство туризма и культуры Малайзии рассчитывает с помощью этого плана достичь цели в 2020 году: принять 36 миллионов туристов. В ближайшие два года номерной фонд индустрии гостеприимства Малайзии увеличится на 1000 номеров за счет подтвержденных на настоящее время инвестиций со стороны таких известных международных брендов как Four Seasons, Movenpick, W Hotels (Starwood) и DoubleTree (Hilton). Обзор подготовлен для "Бизнес и отдых" по материалам пресс-релиза Министерства туризма и культуры Малайзии для ATF-2018 ××××× Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: церемония вручения диплома Таиланд: символика и значение флага Таиланд: цветные зонтики Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Россия-Вьетнам: открыт ж/д транспортный коридор
    27.01.2018
    АО «РЖД Логистика» в партнерстве с вьетнамским оператором Ratraco (логистическая компания, на 35% принадлежащая ГК «Вьетнамские железные дороги») организовало тестовую железнодорожную отправку из России во Вьетнам. Перевозка выполнена в соответствии с планом мероприятий соглашения о двустороннем сотрудничестве между ОАО «Российские железные дороги» и ГК «Вьетнамские железные дороги» и ознаменовала фактический запуск международного транспортного коридора Вьетнам-Россия-Вьетнам. Контейнер продукцией российского производителя был отправлен в составе контейнерного поезда с терминала «Фрейт Вилладж Ворсино» в Калужской области и прибыл в Ханой 23 января. Груз находился в движении 20 дней. Стандартная морская перевозка заняла бы в два раза больше времени. «РЖД Логистика» отвечала за общую организацию мультимодальной доставки, в том числе логистический оператор оперативно предоставил автотранспорт и контейнер (собственности ПАО «ТрансКонтейнер») для загрузки продукции на складе отправителя, обеспечил перевозку до железнодорожной станции и экспедирование груза по территории России. Дочерняя компания «РЖД Логистики» Far East Land Bridge приняла груз на пограничном переходе Маньчжурия-Забайкальск и курировала перевозку по территории Китая. Оператор Ratraco проконтролировал финальную стадию доставки на территории Вьетнама. Источник (текст и фото) Сайт РЖД Логистика ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Туризм: лучшее из Таиланда на ATF-2018
    24.01.2018
    В городе Чиангмай на севере Таиланда 22-26 января 2018 года проводится крупнейший региональный туристический форум ATF-2018. Это 37-й по счету форум туризма АСЕАН (ASEAN Tourism Forum - ATF 2018). Каждый год ATF проводится в одной из стран региона. В 2017 году гостей ATF приветствовали в Сингапуре. В 2019 году эстафету принимает Вьетнам. В работе ATF-2018 приняли участие представители Министерств туризма и национальных управлений по туризму и участников турбизнеса из Таиланда, Сингапура, Малайзии, Филиппин, Вьетнама, Индонезии, Камбоджи и Брунея. Наряду с традиционными национальными стендами, представляющими туркомпании и курорты, организаторы ATF-2018 предложили вниманию посетителей отдельную тематическую выставочную зону, посвященную лучшим тайским товарам, которые считаются визитной карточкой страны и входят в список must have большинства иностранных туристов, посещающих королевство. Среди них тайская керамика селадон, серебряные изделия северных провинций Таиланда, экологически чистые органические овощи и свежая зелень, которые выращивают в рамках королевских проектов; кофе, чай, какао, тайский шелк, ароматические масла и предметы декоративно-прикладного искусства. Обзор подготовлен для "Бизнес и отдых" ××××× Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: церемония вручения диплома Таиланд: символика и значение флага Таиланд: цветные зонтики Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Россия-Вьетнам: план совместных военных учений до 2020 года
    24.01.2018
    Министр обороны России генерал армии Сергей Шойгу сообщил о подготовке плана сотрудничества в военной сфере и проведения совместных учений с Вьетнамом на ближайшие три года. «Сотрудничество между нашими странами носит стратегический, дружественный характер», — подчеркнул Сергей Шойгу в ходе беседы с президентом Вьетнама Чаном Дай Куангом. По его словам, это подтверждается регулярностью встреч, в том числе, на высшем уровне между главами двух государств. Сергей Шойгу отметил, что ранее, на переговорах с министром обороны Вьетнама Нго Суан Литем, были обсуждены шаги, которые необходимо сделать для реализации договоренностей лидеров двух стран. «Мы подготовили план на ближайшие три года, с 2018-го по 2020-й, план нашего сотрудничества в военной сфере, план проведения совместных мероприятий, встреч, учений», — пояснил Министр обороны России. Позднее, на встрече с генеральным секретарем Центрального комитета Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Фу Чонгом, Сергей Шойгу сообщил, что «мы рассчитываем, что этот план будет подписан в ближайшее время». Руководитель российского военного ведомства при этом отметил, что «Россия и Вьетнам имеют большой совместный боевой опыт, который нужно использовать и приумножать». По его оценке, Россия и Вьетнам — «это страны, которые многие десятилетия подтверждали и доказывали взаимную дружбу и уважение». Партнерство России и Вьетнама, подчеркнул Сергей Шойгу, «направлено на обеспечение обороноспособности двух государств, это исторический опыт, который надо передать будущим поколениям». Источник (текст и фото): Департамент информации и массовых коммуникаций Министерства обороны Российской Федерации ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Россия-Вьетнам: открыт ж/д транспортный коридор - январь 2018 Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Японская гравюра - чайный дом
    Япония: премудрости производства чая
    23.01.2018
    Чайное дерево (Camellia theifera), найденное в диком состоянии в горах Асама в Британской Индии, ввезено в Японию, как культурное растение, из Китая. Оно обладает твердой древесиной с светло-желтой корой и, ростущее на свободе, достигает до четырех сажен высоты. Листья его, элиптические или ланцетообразные, имеют зазубренные края. Подобно обыкновенным камелиям, чайное дерево принадлежит к вечнозеленым растениям. Чайные сады разводятся обыкновенно у подошвы холмов на песчаной почве, обильно проникнутой перегноем. Наиболее богатые чайные округа лежат на Нипоне, между 34° и 36° северной широты, но культура этого дерева возможна повсюду до 40° северной широты. Самые известные сады, по высокому достоинству своего чая, находятся у местечка Уджи, лежащего в долине реки Иодо-гавы, к югу от города Киото. Сбор листьев производится два раза в году: первый — в начале мая, и второй — в начале июля. Доброкачественность и ценность чая находятся в прямой зависимости от способа его приготовления и тщательности его сортировки. Процес приготовления заключается: во-первых, в распаривании листьев в решетах, помещенных над котлами с водой, подогреваемыми на огне, и, во-вторых, в просушке в сухих корытах при температуре 40°-48° R. Для равномерности просушки рабочие катают листья руками, вследствие чего они принимают знакомую нам форму. Важнейшим и заключительным актом приготовления чая является его сортировка, которая производится просеиванием чая сквозь различные решета. При этом чайные листья распределяются по их величине и отделяются от чайной пыли. Япония приготовляет почти исключительно зеленый чай, который находит себе сбыт в Соединенных штатах и Канаде. В Европу японский чай не вывозится, так как в этой части света потребляются преимущественно черные чаи. Приготовление этих последних чаев в Японии до сих пор мало распространено. В торговле известны следующие сорта японских чаев: 1) Хичи-ча — высший сорт, приготовляемый из самых нежных листьев молодых растений и обращаемый перед употреблением в порошок, посредством ручной мельницы. 2) Гионуро — или жемчужный чай, считается вторым по достоинству. Оба вышеприведенные сорта крайне редки в продаже. 3) Сенча — обыкновенный первосборный чай; этот сорт преимущественно вывозится в Америку. 4) Банча — простой народный чай, приготовляемый из листьев второго сбора; он потребляется в значительном количестве внутри страны, но также и вывозится. Общая площадь земли, занятой чайными плантациями, равнялась, в 1885 году, по приблизительным исчислениям, 42,000 гектаров. Текст: Тизенгаузен А. Е. Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Краткий военно-статистический очерк Японской империи // Военный сборник, № 1. 1889 ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Вьетнам: как меняется эстетика праздника Тэт
    22.01.2018
    Есть традиции, которые сохраняются неизменными веками. Бывает и наоборот. Старинная традиция исчезает в один день либо претерпевает коренные трансформации в относительно сжатые временные сроки. Вьетнамцы тысячелетиями запускали в новогоднюю ночь петарды. В конце ХХ века был наложен строгий запрет, который действует и доныне. В последний раз во Вьетнаме шумные петарды разгоняли злых духов и приветствовали новую весну в Тэт 1994 года. Один указ правительства, и древняя традиция оказалась на страницах истории. Важные символы вьетнамского нового года Тэт - розовое персиковое дерево на севере и желтый абрикосовый цвет на юге страны. XXI век коренным образом изменил веками устойчивые традиционные представления вьетнамцев о таком важном символе праздника Тэт как персиковое дерево. Веками жители северных вьетнамских провинций оценивали красоту персикового дерева по художественной кривизне ствола и ветвей. Важным эстетическим каноном считалось, что в преддверии Тэта на персиковом деревце должно быть только 2-3 распустившихся бутона на ветке. Во Вьетнаме усыпанные распустившимися розовыми цветами деревья мало привлекали внимание покупателей на цветочных базарах перед Тэтом. Причина очевидна. Персиковое дерево должно стоять долго и радовать вьетнамскую семью своей красотой. Если на момент покупки почти все цветы распустились, значит скоро они осыпятся. Не надо покупать такое дерево. Климат на севере Вьетнама и вековые традиции декоративного садоводства обеспечивали желаемый результат. Однако случались годы, когда природа преподносила сюрпризы в виде теплой погоды в январе. Деревья расцветали слишком рано, и владельцы садов несли колоссальные убытки. В холодные годы вьетнамская семья имела наготове глиняный горшочек с углями, чтобы специально обогревать персиковое дерево, украшающее дом. Нежные розовые бутоны персикового цвета весьма дороги вьетнамскому сердцу. Эстетика восприятия красоты цветущего персика коренным образом изменилась с появлением искусственных деревьев. В настоящее время во вьетнамской культуре наблюдается транзитный переход от традиционной эстетики к современной. Этот процесс, скорее всего, будет окончательно завершен при жизни одного поколения. Искусственное персиковое дерево все усыпано крупными розовыми цветами, как японская сакура в сезон цветения. Это весьма далеко от традиционных взглядов вьетнамцев на красоту персикового цвета. Желтый абрикосовый цвет на юге Вьетнама претерпел аналогичную эстетическую трансформацию. Искусственные деревья персикового и абрикосового цвета собираются и разбираются как новогодние елки. Они широко используются современными вьетнамцами для украшения перед входом в здание и внутри помещения в течение 2 месяцев подготовки и собственно празднования вьетнамского нового года Тэт. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнамский язык и латинский алфавит Вьетнам: что означает название Нячанг Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама Вьетнам: ТОП10 иностранных туристов 10/2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: делегация СФ РФ на 26-й сессии АТПФ
    19.01.2018
    Делегация Федерального Собрания России во главе с заместителем Председателя Совета Федерации Галиной Кареловой принимает участие в работе 26-й сессии Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума (АТПФ). В составе делегации – председатель Комитета СФ по международным делам Константин Косачев , первый заместитель председателя Комитета СФ по конституционному законодательству и государственному строительству Людмила Бокова , заместитель председателя Комитета СФ по международным делам Андрей Климов. В рамках пленарных заседаний рассматриваются вопросы политики и безопасности, экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Программой сессии предусмотрена также встреча женщин-парламентариев. В первый день АТПФ накануне открытия сессии Галина Карелова провела встречу с Председателем Национального собрания Социалистической Республики Вьетнам Нгуен Тхи Ким Нган. В беседе приняли участие Константин Косачев и Чрезвычайный и Полномочный Посол России во Вьетнаме Константин Внуков. От Государственной Думы во встрече участвовали заместитель Председателя Государственной Думы Ольга Епифанова и заместитель председателя Комитета Государственной Думы по экологии и охраны окружающей среды Елена Серова. Галина Карелова подчеркнула, что укрепление всеобъемлющего стратегического партнерства с Вьетнамом — один из приоритетов внешней политики России в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Наглядное подтверждение особого характера отношений между нашими государствами — договоренность на высшем уровне о проведении перекрестного Года России во Вьетнаме и Вьетнама в России в 2019 г. Вице-спикер СФ также отметила, что развитие межпарламентских связей является неотъемлемой составляющей продвижения двусторонней кооперации по широкому спектру направлений. В числе перспективных сфер взаимодействия – инвестиционное сотрудничество, в том числе в инновационной отрасли, поддержка культурных и гуманитарных связей, женского предпринимательства, туристических обменов, развитие прямых контактов между регионами и городами России и Вьетнама. Галина Карелова поблагодарила Председателя Национального собрания Вьетнама за ее личное участие в работе 137-й Ассамблеи Межпарламентского союза в Санкт-Петербурге и подтвердила приглашение Нгуен Тхи Ким Нган принять участие во втором Евразийском женском форуме 20–21 сентября 2018 г. в Санкт-Петербурге. Председатель Национального собрания Социалистической Республики Вьетнам подчеркнула, что отношения между Вьетнамом и Россией, основанные на прочных традициях дружбы и взаимопомощи, последовательно развиваются по широкому спектру направлений. «Россия – давний друг Вьетнама, и мы этим очень дорожим», — сказала Нгуен Тхи Ким Нган. Вместе с тем она отметила, что имеется значительный потенциал для расширения торгово-экономических отношений с Российской Федерацией, в том числе в связи с Соглашением о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и Вьетнамом, вступившим в силу в октябре 2016 года. Большое значение вьетнамская сторона придает сотрудничеству в нефте-газовой и аграрной отраслях, участию российских компаний в инфраструктурных проектах на территории Вьетнама. Нгуен Тхи Ким Нган выразила намерение лично принять участие в работе второго Евразийского женского форума. Стороны также обсудили механизмы совместной работы в рамках 26-й сессии Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума. Источник (текст и фото): http://www.council.gov.ru ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Вьетнам: таможенный тариф Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018 Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды
    18.01.2018
    Во Вьетнаме представители старшего поколения, кто были молодыми в 1990-е, временами вздыхают: теперь на новый год Тэт не так весело, как прежде. Нельзя запускать петарды. Вот было время, когда воздух на вьетнамских улицах в новогоднюю ночь сотрясался от шума хлопушек и грохота петард... Согласно вьетнамской традиции, петарды, хлопушки, барабаны, гонги и прочие производящие акустические эффекты приспособления помогают прогнать злых духов. Потому особенно важно, чтобы в ночь праздника Тэт громкого шума и гама было как можно больше. Эта традиция насчитывает тысячелетнюю историю. Однако от нее пришлось отказаться. Запускать петарды во Вьетнаме запретили с 1.1.1995. Официально и категорично, на законодательном уровне Циркуляром номер 406, который действует до сих пор. Во Вьетнаме строго запрещено производить, импортировать, продавать, хранить, запускать и зажигать петарды и прочую пиротехнику, равно к и составные компоненты. Исключение предусмотрено только для Фестиваля фейерверков и официальных праздничных салютов. Почему во Вьетнаме запретили домашние фейерверки и веселые петарды? И отправили на страницы истории старинную традицию. Всем известно, что во Вьетнаме Тэт празднуют с размахом, весело и от всей души. Врожденная любовь вьетнамцев к громким хлопкам, шумным взрывам и ярким залпам цветных огней петард часто приводила к трагическим последствиям. На Тэт в 1994 году в новогоднюю ночь петарды грохотали непрерывно 30-40 минут. Циркуляр 406 приводит факты: за это время в 44 провинциях Вьетнама произошло 728 несчастных случаев из-за взрывов петард, в результате погибли 71 человек и 728 были ранены, размер ущерба от вспыхнувших пожаров составил 20-30 млрд.донгов. Это впечатляюще много денег для одной ночи. По сегодняшнему курсу названная сумма почти удваивается. Потому правительство Вьетнама пошло на непопулярную меру сразу по горячим следам, запретив петарды навсегда и по любому поводу. Яркие петарды по-прежнему можно увидеть на воротах домов в дни вьетнамского Тэта, но теперь они используются исключительно в качестве безмолвного декоративного украшения. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнам: когда на улице холодно Вьетнам: сервировка и этикет за столом Вьетнамский язык и особенности произношения Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Камбоджа: какой бизнес открыть ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: история с названием "город Хошимин"
    18.01.2018
    Крупнейший мегаполис на юге Вьетнама - город Хошимин назван в честь лидера нации Хо Ши Мина, первого президента независимого Вьетнама. Традиции записи на русском языке вьетнамских имен и географических названий предписывают: имена собственные - все раздельно и с большой буквы, топонимы - все слитно, в одно слово. Потому на русском языке сразу понятно: Хо Ши Мин - это президент, Хошимин - это город. Ранее город Хошимин носил имя Сайгон. В начале ХХ века Сайгон считался одним из самых крупных и красивых городов в Азии, жемчужиной Востока, его часто посещали именитые путешественники. Свое современное название южный центр официально получил решением Национального собрания СРВ в июле 1976 года, после воссоединения северного и южного Вьетнама и провозглашения нового государства: Социалистическая Республика Вьетнам в 1975 году. Однако на самом деле решение о переименовании Сайгона в город Хошимин было принято на партийном собрании в 1946 году по инициативе южной партийной ячейки, направившей в центр свою инициативу, скрепленную подписями 57 товарищей. Во Вьетнаме в официальных документах принято использовать только название Хошимин. Отступление от этого правила на письме позволяют себе только поэты и композиторы. Однако в рамках бытовой коммуникации современные вьетнамцы по большей части "живут в Сайгоне" и "ездят в Сайгон". Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: что означает название Ханой Вьетнам: названия улиц Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: праздник середины осени Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнам: официальный праздничный букет Вьетнам: принципы построения союзов Вьетнамское платье аозай Вьетнам: визитная карточка Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Таиланд: готов к форуму ATF-2018
    16.01.2018
    Таиланд готов к проведению крупнейшего ренионального туристического форума ATF-2018. Этой 37-й по счету форум туризма АСЕАН (ASEAN Tourism Forum - ATF 2018). Крупнейшее событие года в отрасли состоится 22-26/1/2018 в городе Чиангмай на севере Таиланда. Фото: TAT ××××× Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: церемония вручения диплома Таиланд: символика и значение флага Таиланд: цветные зонтики Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: модные ретро тренды платья аозай
    12.01.2018
    В конце 2017 года во Вьетнаме вышел в прокат фильм о хозяйке модного ателье по пошиву платьев аозай. Действие происходит в Сайгоне во второй половине ХХ века. В фильме достаточно подробно представлены модные тенденции того времени. Шарфик для волос в тон платью. Платье аозай с пояском на талии. Современные вьетнамские дорогие дизайнерские дома и массовые производители самого доступного сегмента мгновенно откликнулись на популярность фильма и сразу же предложили коллекции платьев аозай по мотивам фильма Cô Ba Sài Gòn. Платья в горошек продаются сразу с шарфиком. Аозай с винтажными цветочными принтами. Многие вьетнамки прямо таки вошли в образы героинь фильма. Наряжаются в подражание любимому персонажу и заказывают фотосессии в стиле и интерьерах кинокартины. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнамское платье аозай Вьетнам: красивые черные зубы Вьетнам: самая удобная поза Вьетнам: секреты женских имен Вьетнам: секреты мужских имен Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнам: официальный праздничный букет Вьетнам: принципы построения союзов Вьетнам: клубный бизнес ланч ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: шлем из цветной бумаги
    11.01.2018
    Правила дорожного движения во Вьетнаме с 2007 года строго обязывают всех лиц, передвигающихся на мотоцикле надевать защитный шлем. Это требование закона распространяется как на водителя, так и на всех пассажиров. За нарушение взимается штраф. В первый год после введения правила об обязательном ношении шлема при передвижении на железном коне вьетнамские женщины сделали попытку украсить мотошлемы накладными полями и оборками, чтобы было похоже на шляпу. Однако правительство Вьетнама быстро наложило запрет на эту модную инициативу. Сотрудникам дорожной полиции должно быть видно сразу: есть шлем на голове или нет. Вьетнамцы верят, что все поколения их предков, отошедшие в мир иной, продолжают жить и здравствовать в мире духов. Культ духов предков для вьетнамцев является важнейшим критерием национальной идентичности. Все атрибуты земной жизни имеют свою копию в загробном царстве. В дни поминовения, новолуния и полнолуния у вьетнамцев принято делать подношения на алтаре духов дома и в офисе. У вьетнамцев имеются и отраслевые церемонии поклонения духам. Водители коммерческого транспорта проводят свои в обязательном порядке: для безопасности на дорогах, удачи в пути и хорошего заработка. Когда в земном мире вступил с силу закон о ношении шлема, в мире духов синхронно был введен аналогичный закон. Ассортимент ритуальных товаров у вьетнамцев в одночасье пополнился шлемами из цветной бумаги. Ритуальные дары передаются всем поколениям предков вьетнамской семьи путем сжигания в дни поминовения и перед новым годом по лунному календарю (праздник Тэт). Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: как перейти дорогу Вьетнам: самое почетное место в машине Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: как в древности приручали слонов Вьетнам: что означает название Нячанг Вьетнамская кухня: собака как деликатес Вьетнамская кухня: кулинарный ребрендинг ящеров Вьетнам: официальный праздничный букет Вьетнамское платье аозай ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: когда на улице холодно
    10.01.2018
    Парадокс восприятия вьетнамцами температуры заключается в том, что вьетнамцы мерзнут, когда на улице +23С, однако в помещении включают кондиционер на +18С. Исход из конференц-залов в холл или на улицу, чтобы погреться является самой обычной практикой деловых мероприятий во Вьетнаме. Во всех видах автотранспорта режим кондиционера у вьетнамцев используется в единственном варианте: кондиционер работает на полную мощность. Все сидят и мерзнут. Однако когда на улице температура опускается до +23 С, вьетнамцы по-настоящему мерзнут. Они надевают кофты и куртки, шарфы и капюшоны и действительно сильно зябнут, особенно когда едут на мотоцикле. Вьетнамцы из Ханоя и северных провинций к "холодам" подготовлены: в шкафу есть кожаная куртка с подкладкой либо шерстяное пальто или модный спортивный пуховик, которые согревают в зимние дни, когда на улице +16С. В гардеробе жителей южных провинций Вьетнама самый теплый предмет одежды - легкая куртка. Пальто покупают только те вьетнамцы, кому зимой приходится ездить в командировку в Ханой. Потому к температурам ниже чем +23 в городах южнее Нячанга никто не готов ни духом, ни платьем. Летом 2011 года южные районы Вьетнама накрыла тропическая депрессия. В Муйне шли дожди и температура на пару дней пустилась до невиданных для этой провинции "холодов": +18С. Вьетнамские рабочие с песчаного карьера отчитались о дневной выработке: "Сегодня мы не работали, было очень холодно и шел дождь". Русский начальник был в озадачен. Перед глазами была картинка: посиневшие от холода вьетнамцы сбились в кучки как воробышки и тщетно пытаются согреться. Однако отчет нужно отправлять в якутский офис, где среднестатистическая теплая погода зимой -28С, и при этом все работают как обычно. Непростая задача объяснить: +18С - это очень-очень холодно, так что даже невозможно работать! :) Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Вьетнам: официальный праздничный букет Вьетнам: принципы построения союзов Вьетнам: клубный бизнес ланч Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: нюансы налогообложения для бизнеса Камбоджа: какой бизнес открыть Вьетнам: почему нельзя поднимать деньги с земли Вьетнамское платье аозай Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Россия: виртуальный хостинг Majordomo ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: что подарить на новый год Тэт
    05.01.2018
    Новый год по лунному календарю Тэт во Вьетнаме является самым дорогостоящим праздником для семейного и корпоративного бюджета. Всех партнеров по бизнесу, сотрудников, друзей и родственников надлежит порадовать подарками. В особенности пожилых людей и детей. У вьетнамцев принято на Тэт дарить деньги в красных конвертах и подарочные корзины. Традиция дарить на Тэт подарки в корзине в ее нынешнем наполнении оформилась в конце XX века. В годы войны и послевоенного дефицита вьетнамцам было не до подарков. В XXI веке с каждым новым годом праздничная корзина становится все больше и выше. В подарочную корзину праздника Тэт во Вьетнаме входят упакованные продукты длительного хранения: чай, кофе, печенье, вино, конфеты, чипсы, леденцы, крекеры, орешки, чоко-пай и традиционные вьетнамские цукаты мыт. Все это складывают в корзину в прозрачной пленке и повязывают пышным праздничным бантом. В коробки и ларцы вьетнамцы кладут лунные пряники на праздник середины осени. Нарядные бумажные пакеты используют по любому поводу в году. Но вкусный подарок на Тэт во Вьетнаме принято дарить именно в легких соломенных корзинках. Традиция. Во Вьетнаме не принято дарить на Тэт свежие фрукты, торты и прочие скоропортящиеся вкусности. На это есть своя причина. Но об этом чуть позже. Заранее, еще с середины лета вьетнамские супермаркеты принимают корпоративные заказы на подарочные корзины. Формируются стандартные наборы в 5-10 ценовых диапазонах. И летят заказы: 20 корзин в компанию А, 100 корзин в компанию Б, 500 корзин в компанию С и так далее. Можно разместить индивидуальный заказ. Можно просто выбрать с полок то, что нравится и после кассы упаковать в отделе упаковки подарков, где в преддверии Тэта утраивается персонал и специально закупаются корзинки. Они сами знают, как красиво расставить коробочки в корзине. Единственный вопрос, который вам зададут: какого цвета бантик? Коробочки в корзине не должны загораживать друг друга. Их должно быть видно. Высота подарочной корзины на Тэт варьирует от 50 см до метра. Когда хотят, чтобы подарок впечатлил и запомнился, то башня из печенья и конфет в корзине может вырасти до полутора метров. Это среднестатистический рост вьетнамца в XX веке. Миллениалы во Вьетнаме обычно выше ростом. Корзину подарков на Тэт в течение месяца до и после праздника вьетнамцы могут дарить и передаривать несколько раз. Именно по этой причине содержимое корзины не должно быть скоропортящимся. Все наполнение корзины должно быть видно: если вьетнамцу и его семейству нравятся эти конфетки и печенья - открывают и кушают. Если не нравятся - передаривают дальше. Когда количество корзин, присланных во вьетнамский офис в качестве подарка на Тэт от деловых партнеров превышает число работающих сотрудников, то все корзины нумеруются и разыгрываются как фанты в лотерее между участниками трудового коллектива. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: сколько дней празднуют Тэт Вьетнам: деловая жизнь до, во время и после Тэта Вьетнам: все возвращаются домой на Тэт Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт Вьетнам: розовые цветы праздника Тэт Вьетнам: хризантемы праздника Тэт Вьетнам: традиции праздника Тэт Вьетнам: знаменитый пирог праздника Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: философия пирога «бань чынг» Вьетнам: рассказ о новогодних пирогах (перевод М.Ткачева) Вьетнам: рассказ о новогодних пирогах  (перевод Е.Кнорозовой) Вьетнам: подарки праздника Тэт  
  • Вьетнам: 1,276,353 иностранца в декабре 2017
    03.01.2018
    Согласно данным Национального управления по туризму Вьетнама в декабре 2017 страну посетили 1,276,353  иностранных гостя. В очередной раз достигнута целевая отметка туристической отрасли Вьетеама на 2017 год: более миллиона иностранных туристов каждый месяц. Список ТОП10 иностранных туристов, посетивших Вьетнам в декабре 2017 по национальностям выглядит следующим образом. 1/ Китай: 413,839 туристов 2/ Ю.Корея: 257,107 туристов 3/ Япония: 69,125 туристов 4/ Малайзия: 61,883 турисиов 5/ Россия: 56,932 туристов 6/ Тайвань: 53,931 туристов 7/ США: 53,773 туристов 8/ Сингапур: 37,975 туристов 9/ Таиланд: 33,324 туристов 10/ Австралия: 32,906 туристов По сравнению с ноябрем 2017 рост прибытий иностранных туристов во Вьетнам в декабре составил 8.9% (посмотреть данные за другие месяцы 2017: май, август, октябрь). Всего за 2017 год Вьетнам посетили 12,922,151 иностранных гостей из разных стран мира. Рост составил 29.1% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Обзор подготовлен специально для журнала «Бизнес и Отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 7 историй об очевидном и невероятном Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке ××××× Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама Россия: виртуальный хостинг Majordomo Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге — статья В.Путина Вьетнам: 1,007,238 иностранцев в январе 2017 Вьетнам: 1.199.421 иностранцев в феврале 2017 Вьетнам: 57,407 русских туристов в марте 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Таиланд: фестиваль цветных зонтиков 2018
    02.01.2018
    Традиционный фестиваль цветных зонтиков на севере Таиланда в 2018 году будет проходить с 19 по 21 января. Таиланд: цветные зонтики ××××× Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: церемония вручения диплома Таиланд: символика и значение флага ××××× ВЕДЕНИЕ БИЗНЕСА В РАЗНЫХ СТРАНАХ Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам: поправки к ПДД вступили в силу с 1.1.2018
    01.01.2018
    С начала 2018 года во Вьетнаме ужесточились наказания за нарушение ПДД, в том числе за управление транспортным средством без документов. Это особенно актуально для туристов. C первого января 2018 г. в силу вступили поправки в Уголовный кодекс СРВ 2015 г. Значительные изменения коснулись правил дорожного движения (ПДД). Во-первых, определение «участник дорожного движения» стало включать всех лиц, принимающих участие в процессе дорожного движения, а не только водителей транспортных средств (ТС), как было раньше. Во-вторых, ужесточились наказания за нарушение ПДД в зависимости от степени тяжести. Так, по новым нормам, предусматривается штраф от 30 до 100 млн донгов, исправительные работы до 3 лет либо арест от одного до пяти лет за следующие виды правонарушений: -ДТП со смертельным исходом (один погибший); -Причинение легкого вреда здоровью (1 потерпевший); -Причинение ущерба на сумму от 100 до 500 млн донгов. Тюремное заключение от трех до десяти лет вводится за следующие действия: -УПРАВЛЕНИЕ ТС ВОДИТЕЛЕМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОКУМЕНТОВ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПДД; -Превышение допустимого уровня алкоголя в крови, употребление наркотических или психотропных веществ; -Оставление места ДТП его участником, неоказание помощи пострадавшему в результате ДТП; -Невыполнение законного требования уполномоченного должностного лица; -ДТП со смертельным исходом (до двух погибших); -Причинение средней тяжести вреда здоровью (до двух потерпевших); -Причинение ущерба на сумму от 500 до 1,500 млн донгов. Тюремное заключение от семи до пятнадцати лет: -ДТП со смертельным исходом (более трех погибших); -Причинение тяжкого вреда здоровью (более трех потерпевших); -Причинение ущерба на сумму от 1,500 и более млн донгов; Кроме того, штраф от 10 до 50 млн донгов, исправительные работы до года либо тюремное заключение от трех месяцев до 1 года вводятся за несоблюдение требований ПДД, в случае если действия угрожают безопасности дорожного движения. Источник: сообщение Генерального консульства России в г.Хошимине Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: на мотоцикле де-юре и де-факто Вьетнам: что означает название Ханой Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнамский язык и особенности произношения Вьетнам в старинных хрониках и мемуарах XIX века Вьетнам: недвижимость в тропической стране Вьетнам: собственность и аренда земли Вьетнам: как иностранцу начать свой бизнес Вьетнам: деловые мероприятия Forbes Vietnam Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге  
  • Россия-Вьетнам: обзор событий 2017 года
    01.01.2018
    В начале года принято подводить итоги предыдущего. Для России и Вьетнама 2017 год оказался насыщенным двусторонними контактами на высшем уровне, прежде всего в рамках мероприятий АТЭС-2017, укреплением межрегиональных связей и положительной динамикой в развитии туризма. Вспомним как все это было. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ВИЗИТЫ: Вьетнам: визит Председателя СФ Валентины Матвиенко - февраль 2017 Вьетнам: визит полпреда в ДФО Ю.Трутнева - март 2017 Вьетнам: визит делегации Республики Крым - апрель 2017 Россия-Вьетнам: о товарообороте в 10 млрд. долларов к 2020 г. - май 2017 Россия-Вьетнам: встреча президентов 29.6.2017 - июнь 2017 Россия-Вьетнам: интенсивный диалог парламентариев - июнь 2017 Россия-Вьетнам: пути наращивания объёмов взаимного товарооборота - сентябрь 2017 Вьетнам: 5 млн.долл. выделила Россия в помощь пострадавшим от тайфуна Дамри - ноябрь 2017 АТЭС-2017 Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге - статья В.Путина АТЭС 2017: совместное заявление России и Вьетнама АТЭС 2017: встреча Владимира Путина с Президентом Вьетнама Вьетнам: встреча Делового консультативного совета АТЭС АТЭС 2017: Данангская декларация АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение А АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение В Медиа проект "Бизнес и отдых" во Вьетнаме в мае 2017 году получил национальную премию в области внешней информации TTDN-2016. Премия вручается Президентом Вьетнама за выдающиеся книги, публицистические, фото- и кинематорграфические произведения года о Вьетнаме в мире. Из около 900 заявок на 17 языках мира лауреатами премии стали 60 участников, в их числе "Бизнес и отдых". ТУРИЗМ: В 2017 году число русских гостей, посетивших Вьетнам с туристическими и деловыми целями увеличилось почти на 30%. Русские туристы в 2017 году уверенно занимают 4-6 строчки рейтинга ТОП10 прибытий иностранных туристов во Вьетнам. Посмотреть все данные за 12 месяцев 2017 года. Вьетнам: 1,007,238 иностранцев в январе 2017 Вьетнам: 1.199.421 иностранцев в феврале 2017 Вьетнам: 1.199.421 иностранцев в феврале 2017 Вьетнам: 1.071.650 иностранцев в апреле 2017 Вьетнам: 972,844 иностранца в мае 2017 Вьетнам: 949,362 иностранца в июне 2017 Вьетнам: 1.036.880 иностранцев в июле 2017 Вьетнам: 1.229.163 иностранца в августе 2017 Вьетнам: 975.952 иностранца в сентябре 2017 Вьетнам: 1,024,899 иностранцев в октябре 2017 Вьетнам: 1,172,568 иностранцев в ноябре 2017 Вьетнам: 1,276,353 иностранца в декабре 2017 Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама Бизнес и отдых: итоги года ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Япония: вышивание и роспись на шелке
    29.12.2017
    Набивка шелковых материй совершается тем же способом как у нас набивают миткалевые платки. Ткань натянута целым полотнищем на узкую, длинную раму, набойщик обмакивает доску с нарезанным на ней рисунком в кадушку с краской и накладывает доску на ткань, повторяя рисунок вдоль всего куска; или он кистью мажет по трафаретке и таким образом переносит рисунок на ткань. Апретуры не бывает и материи только промываются после набивки и окраски. Узкость материи и преобладание полосатых, темноцветных рисунков умаляют достоинство японских шелковых материй. Фабрика шелковых материй которую нам показывали помещалась в низких, темных сараях. Главный рабочий, вероятно составитель красок, колорист, объяснил нам через гида что все краски растительного происхождения, что солей и кислот не употребляется, все составляется из сгущенных соков растений, из коры и сердцевины их, из экстрактов и смол. Вышивание по шелку и бархату нам показывали в мастерских и магазинах. Мущины и женщины сидели на полу за пяльцами; много между ними было стариков и старух; вышивались целые, картины; парча, бархат и какая-то особая канва кроме шелковых материй служили фоном на который наносились контуры выполняемые разноцветными шелками, золотой и серебряной нитками. Как и на японском фарфоре, на тканях сюжетами картин были цветы, растения и пейзажи, реже изображались птицы и еще реже жанр. Цвет вишни, хризантем, бамбук, сосна, аисты и журавли — излюбленные сюжеты. Наиболее художественна та вышивка в которой нет золота. Где фигуры, там наверно можно предположить копию с китайского оригинала и подражание древне-японским образцам. Драконы во всех видах встречаются столь же часто в японских вышивках как и в китайских. Мне пришлось приобресть вышивку-копию с оригинального рисунка знаменитого Кано: на гладком фоне несколькими смелыми штрихами изображена группа аистов; работы крайне мало, но всмотревшись в эту скромную по работе вышивку, невольно переносишься воображением на озеро, где среди подернутого утренним туманом камыша стоят грациозные птицы, и намеченные лишь немногими штрихами аисты становятся центром целого пейзажа. Текст: П.С. Алексеев Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путевые заметки по Японии (из дневника) // Русский вестник, № 2. 1902 ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Япония: секреты производства изящного фарфора
    29.12.2017
    На фарфоровом заводе нам сперва показали материал, мягкую, мелкозернистую, серую, светлую глину из соседних гор; затем показали формовку ваз, обжигание их, разрисовку и глазурь. Величина их очень разнообразна: от мелких чашек в наперсток до громадных ваз в рост человека были произведения этой фабрики. Все было примитивно: рабочие сидели на полу; большинство из них были полунаги; многие работали ногами, ухватывая ими то что обыкновенно держат руками. Рисовальщик, ущемив вазу коленами, от руки набрасывал контуры без трафаретки; он передавал вазу своему соседу который выполнял красками пространства обведенные на ней контурами, третий дописывал вазу. Смелость изумительна у этих рисовальщиков: они быстро и как бы вдохновенно машут кистью; шаблонной работы нет, они фантазируют ad libitum, даны им только сюжет и размеры. Разумеется, они исполняют только то в чем набили руку: тот кто чертит орнамент, не рисует цветов. С малолетства специализуясь, Японцы достигают такого навыка что все без циркуля и линейки чертят от руки и рисуют цветы ботанически верно смелыми взмахами кисти. Комнаты фабрики сплошь уставлены были вазами одинаковой величины и одного рисунка: товар заготовляется тут для оптовой продажи. Киото берет количеством, лучшие фарфоровые произведения не здесь, а на юге. Ценных ваз и предметов роскоши из фарфора более уже не работают. Знатокам и любителям japoneries приходится теперь скупать старое, они должны довольствоваться тем что уцелело из древнего фарфора знаменитых марок Овари, Амори, Имори, Сатсума. Теперь работают имитации. Везде по Японии когда предлагают товар и восхваляют его слышны возгласы: old Satsuma! Мало осталось настоящего древнего. Фарфор Сатсума или в музеях, или у любителей которые с ним не расстаются. Японские фарфоры не все верно и точно сработаны, лучшие чашки и вазы часто не круглы; из чудного своего материала Японцы вместо круглой вазы иной раз ненамеренно делают слегка овальную; предметы сервизов у них выходят иногда неодинаковыми. Все предметы домашнего обихода Японцев из фарфора; кроме деревянных и бумажных лакированных предметов вся кухонная, обеденная и чайная посуда из фарфора; у них ни медных и чугунных котлов, ни медных и жестяных кастрюль, ни самоваров (самовар с древнейших времен употребляется Китайцами, он встречается в Корее, но его нет в Японии), ни металических мисок, ложек и тому подобного нет. Текст: П.С. Алексеев Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путевые заметки по Японии (из дневника) // Русский вестник, № 2. 1902 ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Россия: виртуальный хостинг Majordomo
    25.12.2017
    Сайт для бизнеса – это как визитка для бизнесмена. В современном мире деловая коммуникация давно вышла за рамки встреч и переговоров. Сто лет назад инструментами маркетинга и продвижения услуг были преимущественно средства традиционной рекламы и отзывы клиентов. Корпоративный журнал или газета рассказывали о компании потенциальным партнерам и потребителям. Охват целевой аудитории был ограничен тиражом. Все изменилось с появлением интернета. В информационной сети визитной карточкой бизнеса является сайт. Аудитория практически безгранична. Информационное наполнение и дизайн сайта являются проводниками корпоративной культуры и ценностей, сообщают потребителям о продуктах и услугах. Это то, что лежит на поверхности. Не менее важную роль в этой системе играют правильно подобранное доменное имя и услуги хостинга. Выбор доменного имени – важный этап при создании собственного сайта. На сайте компании Majordomo можно проверить интересующие доменные имена с помощью удобного сервиса в различных зонах. Удостоверившись, что желаемый домен является свободным, можно сразу же зарегистрировать выбранное доменное имя, чтобы закрепить его за своим бизнесом. Регистрация домена возможна как на физическое, так и на юридическое лицо. По запросу из панели управления можно заказать сертификат, подтверждающий право владения доменом, который в формате PDF высылается на электронную почту в считанные минуты. Следующий шаг – это выбор хостинга. Компания Majordomo предоставляет несколько вариантов тарифных планов виртуального хостинга. Базовые тарифы рассчитаны преимущественно на физических лиц. Корпоративные тарифы - для юридических лиц и государственных структур. При необходимости тариф можно поменять. Majordomo обладает одной из самых быстрых платформ в Рунете на базе OC Linux и промышленных SSD-дисках. Система Majordomo позволяет оплачивать виртуальный хостинг каждый месяц либо совершить однократный платеж сразу за год при выборе годового абонемента. Специалисты службы поддержки Majordomo всегда готовы оказать помощь по любым вопросам, связанным с технической поддержкой хостинга. Обращение практически мгновенно регистрируется в системе, затем происходит оперативная обработка запроса. В эпоху господства социальных сетей и мессенджеров в маркетинге малый бизнес может задаваться вопросом: развитие сайта или страницы в социальных сетях. Одинаково важно и то, и другое. Ценность информации на сайте в том, что к ней всегда можно вернуться в любое время из любой точки мира через поисковый запрос. Сообщение в ленте социальных сетей захватывают внимание преимущественно здесь и сейчас. ××××× АТЭС 2017: подведены итоги 25-го саммита Таиланд: нюансы налогообложения для бизнеса Таиланд: собственность и аренда земли Вьетнам: таможенный тариф Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнам: принципы построения союзов Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Япония: как величают богиню Внешнего святилища Исэ
    25.12.2017
    Царственная великая богиня Восприемница изобильных даров, Тоёукэ, зовется божеством священного дыхания, Микэцу-ками. Что это значит? Ответ. «Священное дыхание» — это имя для благого свойства воды. В «Истинных записях для тайной передачи» говорится: «Хозяин священной середины неба, Амэ-но Минака-нуси, глядит вниз с неба, одаривает всех небесных детей, каждого в свой срок, сияя, нисходит в пространство между Небом и Землей. И так благим свойством единой воды приносит пользу жизням десяти тысяч существ. Поэтому иначе именуется богом Священного дыхания. В речениях богов зовется высшим смыслом и основой. Древними словами говорится: священное дыхание Неба — Амацу-микэ, священное дыхание страны — Куницумикэ». Или еще пишется: богиня «Священной пищи». «Священное дыхание» — древние слова. «Вода», мидзу — краткое слово. Поэтому древними словами говорится: «водное». Так, согласно «Чутким травам рода гадателей», богине святилища Нагу — Деве-владычице изобильной пищи, Тоёука-но мэмикото, — и богам восемнадцати святилищ, начиная с божества Священной пищи в палате Высочайшего стола, уделяются отдельные сиденья во Внешнем святилище. Такое указание неверно. Владычица Изобильной пищи Тоёука мэ-но микото — это божество Питейного дворца (Сакэ-доно), в палатах Принятия изобильных даров (Тоёукэ-мия). Богиня Хозяйка пищи Укэмоти-ио ками — это та богиня, которая потерпела урон от владыки Лунного счета. Все эти божества пребывают в той же палате и не имеют отдельных сидений. В «Дополнениях к древним сказаниям» говорится: «Великая богиня Сияющая с неба — это предок, это праматерь, по степени почитания ей нет равных. Поэтому все остальные боги — это дети, это подданные, кто же из них осмелится подняться до нее?» «Царственная великая богиня Сияющая с неба» — это имя, относимое к обоим святилищам Исэ. «Предок» — это Внешнее святилище, а «праматерь», — Внутреннее святилище. Поэтому царственный высочайший владыка-внук почитает великую богиню, Сияющую с неба (Внутреннее святилище), а великая богиня Сияющая с неба почитает святыню Принятия изобильных даров (Внешнее святилище). Поэтому: «Когда служите мне обряды, то сначала воздайте почести великой богине Тоёукэ», — так указано, богиня Внутреннего святилища своим речением так воссияла. С тех пор всякий обряд начинается с Внешнего святилища. Так что богиня из святилища Восприемницы изобильных даров — это начало богов Неба, а великая богиня Сияющая с неба — начало богов Земли. Раз это святилище таково, может ли его богиня равняться с Подательницей первой пищи владыки Сусаноо и другими? Таков порядок преемства, в нем нельзя смешивать основное и побочное. Текст: Ватараи Иэюки Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Ватараи Иэюки. Всевозможные сведения о происхождении богов, небесных и земных // Восток, № 4. 2013 (пер. Н. Н. Трубниковой) ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Япония: как появились первые семь поколений богов
    25.12.2017
    Есть два значения. Есть значение «семи поколений» как следующих друг за другом и есть значение «семи поколений», включенных друг в друга. Взаимную включенность предполагает тайное толкование, и вот почему. Владыка Вечно стоящий в стране, Куни-но Токотати, и владыка Хозяин священной середины Неба, Амэ-но Минака-нуси, по именам различны, но истинная основа у них одна. Имена есть, а образов нет. Следующие пять поколений — это боги пяти первоначал: воды, огня, дерева, металла и земли. Это боги земли, воды, огня, ветра, пространства — пяти великих начал. Каждый из них пребывает на своем месте в череде богов. Когда говорят о полном устроении мира, называют владыку Зовущего, Идзанаги, и владычицу Зовущую, Идзанами. Но единая сущность при этом отнюдь не меняется и не создается заново. Вопрос . Каковы письменные свидетельства обо всем том, что ты сейчас говоришь? Ответ. В «Истинных записях для тайной передачи» сказано: «Владыка Вечно стоящий в стране, Куни-но Токотати (этого бога нельзя ни назвать, ни увидеть, он являет благие силы и устанавливает достойные имена), когда ищет исток природы-судьбы, превращается в сердце, а сердце — в мысль. Мысль — в животворную силу, а сила — в божество. Образ и сущность рассеиваются, божество же не разрушается. Природа и судьба исчерпываются, божество же не исчезает. Образ и сущность меняются, божество же не изменяется. Природа и судьба превращаются, божество же остается постоянным. Поэтому его называют владыкой Вечно стоящим в стране, для него быть первым означает — быть вечным». В «Истинных записях для тайной передачи» сказано: «Владыка Плодородной земли в стране, Куни-но сацути (дверь в сокровищницу воды). Владыка Болот, где можно обильно черпать воду, Тоё-кумуну (дверь в сокровищницу огня). Владыка Первоначальной грязи, Ухидзини (дверь в сокровищницу дерева), и владычица Песчаной грязи, Сухидзини (его сестра-близнец, буйная душа). Владыка Дороги больших ворот, Оото-но до (дверь в сокровищницу металла), и владычица Проемов больших ворот, Оото-но мабэ (его сестра-близнец, буйная душа). Владыка Прекрасный собою, Омодару (дверь в сокровищницу земли), и владычица Полная угрозы, Касиконэ (его сестра, буйная душа). Эти пять поколений, восемь богов-столпов — череда небесных божественных сияний. Хотя их возможно назвать и увидеть, четких образов и тел они еще не являют. Восседают чередою по порядку пяти великих начал. Поэтому их зовут богами-близнецами Неба и Земли». Также в «Основных записях о деяниях прошлых эпох» говорится: «Владыки ввосьмером нисходящие с неба, Амэ-якудари, — это боги первого поколения, которые, превращаясь, появляются сами по себе. Божества, втроем нисходящие с неба, Амэ-микудари, — это боги второго поколения, великие боги, которые появляются сами по себе. Те, кого зовут владыками Небесного соединения, Амэ-но аи, и Небесного продолжения, Амэ-но цудзцки, — божества третьего поколения небесных богов, которые появляются сами по себе. Владыка Восьмисот небесных солнц, Амэ-яхохи, — бог четвертого поколения небесных богов, которые появляются сами по себе. Владыка Восьмидесяти мириад небесных душ, Амэ-ясома-тама, — бог пятого поколения небесных богов, которые появляются сами по себе. Владыка Высокой царственной растущей души, Такасубэ-мусуби-но митама, а также те, кто зовется владыкой Высокой души, Такатама, и владыкой Высокого древа, Такаги, — это боги шестого поколения небесных богов, которые появляются сами по себе». В «Истинных записях для тайной передачи» сказано: «Боги-духи ввосьмером сходящие с Неба (пять душ восседают в своих уделах, пять духов, пять постоянных называют их великими богами. Они создают вещество для десятков тысяч рождений). Боги-духи, Втроем сходящие с Неба, бог-дух Небесного соединения, бог-дух Восьмисот небесных солнц, бог Восьмидесяти мириад небесных душ — эти пятеро богов, пять столпов, как раз и обретают жизненную силу и дыхание Неба и Земли. Уже полностью обладают дыханием, образами, веществом, но еще не отделены друг от друга. Их именуют пятью великими духами. Эти боги по порядку восседают в своих сокровищницах. Поэтому то, что зовется божеством, — это основа рождения, а образ — обустройство рождения. Древними словами это называется: боги, которые, превращаясь, появляются сами по себе». В «Записках о драгоценных горах» говорится: «Государь-властитель Высокой царственной растущей души (его же именуют верховным государем. Этот бог, владыка Высокой царственной растущей души, восседает как предок, как царь-государь высшего Неба. Поэтому его почитают как бога-предка государей). Владыка Желанного Золота, Омоиканэ (восседает как душа природы-мудрости)». Здесь впервые есть имена для отца и сына. Дальше — раздел о равных уделах владыки Вечно стоящего в стране, Куни-но Токотати, и владыки Хозяина священной середины Неба, Амэ-но Минака-нуси. Согласно «Анналам Японии», «Посередине между Небом и Землей родилось нечто. Обликом было подобно ростку-почке тростника. И оно превращается, становится богом. Именуется владыкой Вечно стоящим в стране». Согласно записи вещания божества, «В середине великого моря есть некая вещь, и ее плавучий образ подобен почке-ростку тростника. Внутри нее превращается-рождается бог-человек. Именуется владыкой Хозяином священной середины Неба. Именуется Срединной страной, Изобильной тростниковой равниной. А потому еще зовется царственным божеством Тоюкэ. Оба бога возникают-превращаются изнутри единой вещи. Знаки «плавучий образ» создают то, что плывет. Раз так, то именно вода, огонь, дерево, металл, земля — пять поколений начиная с владыки Плодородной земли в стране, Куни-но сацути, — обустроены благими силами владыки Вечно стоящего в стране. Земля, вода, огонь, ветер и небо — пять поколений начиная с богов-духов, ввосьмером сходящих с неба, — обустроены благими силами владыки Хозяина священной середины Неба. Они пребывают внутри единой сущности, еще не нисходят, не проявляются. Или же это так вплоть до владык Зовущего и Зовущей, Идзанаги и Идзанами, или же вплоть до владыки Высокой царственной растущей души, Такасубэ-мусуби-но митама: тут впервые появляются почитаемые образы. Таковы начало, середина и конец. Это тайное и главное знание о поколениях богов. Нельзя не понимать! Текст: Ватараи Иэюки Фото: старинный японский рисунок, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Ватараи Иэюки. Всевозможные сведения о происхождении богов, небесных и земных // Восток, № 4. 2013 (пер. Н. Н. Трубниковой) ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито ××××× АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017
  • Вьетнам: когда ставят и украшают елку
    23.12.2017
    Во Вьетнаме принято устанавливать и украшать елку на удивление рано. Обыкновенно, в больших городах Вьетнама этот процесс начинается во второй половине... ноября. К первым числам декабря во Вьетнаме фантазийно украшенные праздничные ели, олени с санями, улыбчивые санта-клаусы и пряничные домики уже выставлены на всеобщее обозрение. Новогодние декорации внутри и снаружи торговых центров напоминают: наступает сезон подарков. В крупных городах Вьетнама все коммерческие участники рождественского парада активно соперничают друг с другом яркостью и богатством новогоднего убранства. Весь декабрь по выходным вьетнамские семьи активно фотографируются на фоне новогоднего декора. Ближе к рождественским дням во вьетнамском семействе принято наряжать детей в красивые платья, костюмчики и красные колпаки с белой опушкой и отправляться на прогулку по городу и торговым центрам. Новогодние декорации обычно убирают в первой декаде января. Снежная и еловая тема уступает место украшениям самого главного праздника года. Розовые и желтые цветы, красные конверты - символы весны и начала нового года по лунному календарю. Этот праздник у вьетнамцев называется Тэт. Однако во Вьетнаме нередко и в марте на стене какого-нибудь офиса или отделения банка можно увидеть красно-зеленые буквы: Happy New Year. Их просто забыли снять. Если надпись Happy New Year по-прежнему висит на стене вьетнамского учреждения в августе, то удивляться не надо. Значит, сознательно решили не снимать. Все равно в ноябре весь Вьетнам украшается к Рождеству и Новому году. Текст и фото: Дарья Мишукова Материалы подготовлены специально для проекта "Бизнес и отдых" При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых" ××××× ПРАЗДНИКИ ВЬЕТНАМА Вьетнам: праздник середины осени Вьетнам: лунный пряник середины осени Вьетнам: праздник 5 дня 5 луны Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году Вьетнам: сколько дней празднуют Тэт Вьетнам: деловая жизнь до, во время и после Тэта Вьетнам: все возвращаются домой на Тэт Вьетнам: традиции праздника Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: философия пирога «бань чынг» ××××× СКАЗКИ: Сказки Японии: чудесное рождение Кагуя-Химэ Сказки Японии: лунное царство Кагуя-Химэ Сказки Вьетнама: волшебный арбалет Вьетнам: Рассказ о духе деревни Фу-донг Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке Вьетнам: поэма в 3254 строки
  • Япония: визитная карточка и деловая культура
    20.12.2017
    Визитная карточка в современном мире стала неотъемлемым атрибутом бизнеса. В Японии она настолько важна, что обмен визитками превратился в своего рода ритуал. 1 апреля в Стране восходящего солнца начинается новый финансовый год, и к этому дню приурочена ежегодная ротация кадров, повышения и иные кадровые изменения. Сразу после вступления в новую должность, сотрудники учреждений и компаний обходят своих будущих коллег с визитом вежливости. Даже если люди уже давно знакомы, обмен визитками обязателен. Работники компаний запасаются сотнями карточек и они быстро расходятся в первые дни нового финансового года. Визитную карточку принято передавать партнеру двумя руками лицевой стороной к партнеру так, чтобы он сразу мог прочесть ваше имя и должность, т.е. буквы должны быть направлены правильно к принимающему (и перевернуты к передающему). Принимать визитку от партнера также лучше двумя руками, если это возможно. Если вы пришли к кому-то и передаете ему свою карточку, то по японскому бизнес-этикету свою визитку необходимо передавать по уровню ниже, чем визитка партнера. Это станет хорошим началом знакомства и будущих деловых отношений. Главным отличием европейских и японских карточек в том, что на японских имя человека стоит после названия его должности, а в Европе обычно наоборот – сначала имя, затем другая дополнительная информация. Особенности японской письменности позволяют делать визитные карточки с вертикальным текстом – это выглядит очень традиционно и престижно. Однако европейская письменность предполагает только горизонтальное написание, поэтому большинство японцев делают тексты на визитных карточках горизонтальными. По японскому этикету очень неуважительно писать на визитке партнера в его присутсвии. Карточка ассоциируется с лицом партнера, поэтому в его присутствии необходимо проявлять к его имени и карточке должное уважение – не перегибать, не теребить и не пачкать визитку. Если вы боитесь забыть имя человека, то лучше записать его на отдельном листке, нежели подписывать на только что полученной карточке. Так что если вы планируете деловую поездку в Японию, рекомендуем взять с собой побольше визитных карточек, потому что они пригодятся в прямом смысле на каждом шагу. Автор: Ольга Хованчук, к.и.н Координатор международных связей Международного отдела Префектуры Ниигата Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых" АЗИЯ: БИЗНЕС Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге Япония 1812: добродетели и пороки Япония 1904 год: микадо Муцухито
  • Вьетнам: новый год Тэт в 2018 году
    15.12.2017
    Новый год по лунному календарю - это самый главный и самый важный праздник для вьетнамцев. На вьетнамском языке этот праздник называется Тэт. Бесспорно, Тэт - одно из самых дорогих и приятных слов для сердца любого вьетнамца. Дата наступления нового года по лунному календарю меняется каждый календарный год, и приходится на январь-февраль. В 2018 году новый год по лунному календарю наступает довольно поздно: 16 февраля 2018 года. Прощается с людьми год Огненного Петуха. Править миром и календарем начинает стихия земли, представленная Желтой Собакой. Дата начала года по лунному календарю рассчитывается астрологами. Количество официальных нерабочих дней по случаю праздника Тэт утверждается ежегодно правительством Вьетнама. В 2018 году официальными выходными объявлены 29-й и 30-й дни по лунному календарю. Это означает, что все вьетнамцы уйдут на каникулы в день Святого Валентина 14 февраля и будут праздновать Тэт до 20 февраля включительно. Однако на практике вьетнамцы всегда любят продлить для себя каникулы и удовольствия праздника Тэт. Во Вьетнаме с началом нового года по лунному календарю связано много праздничных атрибутов и самобытных традиций, равно как и новых модных трендов. У праздника Тэт много интересных символов: праздничные блюда и сладости, церемониальные цветы, ритуальные фрукты, сакральные обряды культа предков, красные денежные конверты и обязательные подарки. Обо всем этом обстоятельно и по порядку: Вьетнам: сколько дней празднуют Тэт Вьетнам: деловая жизнь до, во время и после Тэта Вьетнам: все возвращаются домой на Тэт Вьетнам: что подарить на новый год Тэт Цветочные символы праздника Тэт Вьетнам: желтые цветы праздника Тэт Вьетнам: розовые цветы праздника Тэт Вьетнам: хризантемы праздника Тэт Вьетнам: традиции праздника Тэт Вкусные блюда праздника Тэт Вьетнам: знаменитый пирог праздника Тэт Вьетнам: как готовят и едят пирог «бань чынг» Вьетнам: философия пирога «бань чынг» Обычаи и традиции праздника Тэт Вьетнам: самая важная церемония праздника Тэт Вьетнам: бизнес магия праздника Тэт Вьетнам: открытие офиса после праздника Тэт Вьетнам: как меняется эстетика праздника Тэт Вьетнамский Тэт: почему запретили петарды Вьетнам: чествование долгожителей в Тэт Вьетнам: подарки праздника Тэт Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено для проекта "Бизнес и отдых". При цитировании обязательна активная ссылка на "Бизнес и отдых". ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам в старинных хрониках и мемуарах XIX века Вьетнам: тайны фамилии Вьетнамский язык: как говорят на севере и на юге Вьетнам: клубный бизнес ланч Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017  
  • Вьетнам: Семинар по прямой цифровой печати на текстиле в Университете Технологии и Образования в Хошимине
    14.12.2017
    4 ноября 2017 года в Университете Технологии и Образования г. Хошимин состоялся семинар «Передовые методы прямой цифровой печати на текстиле». В семинаре приняло участие более 200 студентов кафедр технологии печати, технологии производства одежды и модного дизайна. В ходе семинара освещались всевозможные аспекты прямой цифровой печати, включая технологию производства, выбор оборудования и текстильных изделий, особенности видов тканей, подготовку графических изображений для индивидуальной печати, а также использование соответствующего программного обеспечения. Вдобавок студенты имели возможность узнать, как начать свой бизнес печати на футболках, как правильно подойти к вопросам ценообразования, а также каким образом стать успешным в данной индустрии. «Мы ставили задачу поднять общий уровень осведомленности вьетнамских студентов о современных методах печати на одежде», - говорит управляющий директор Fluxmall DTG Printing Vietnam Дмитрий Сарбаев. «В современной быстрорастущей индустрии декора одежды важно двигаться в темпе рынка: чётко понимать основные отличия методов нанесения принтов, по максимуму использовать возможности полноцветной печати, творчески подходить к вопросу подготовки рисунка, а также постоянно совершенствоваться в технологии. Всё это мы имели возможность обсудить со студентами, а большое количество вопросов, которое было задано, позволяет судить о чрезвычайно высоком интересе к подобной технологии и соответствующему сегменту рынка». Студенты имели возможность не просто задавать вопросы, но и участвовать в различных конкурсах, подготовленных командой Fluxmall DTG. По итогам студенты, набравшие максимальное количество баллов, получили в подарок футболки с напечатанными полноцветными изображениями. «Командой Fluxmall DTG Printing Vietnam была проделана отличная работа», - отмечает руководитель кафедры модного дизайна факультета Технологии производства и дизайна одежды Мисс Хо Тхи Тхук Кхань. «Студенты рассказали, насколько значимой была для них презентация, а участие в интерактивной игре вовлекло большую часть аудитории. Спасибо компании не только за продемонстрированные знания, но и за опыт в индустрии печати». Текстильная промышленность Вьетнама широко известна по всему миру, поэтому внедрение передовых методов печати на текстиле представляет собой стратегическую задачу качественного роста технологических возможностей не только для местных, но и для международных компаний. ××××× АТЭС 2017: ВЬЕТНАМ АТЭС 2017: Данангская декларация АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение А АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение В Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге - статья В.Путина ××××× ВЕДЕНИЕ БИЗНЕСА В РАЗНЫХ СТРАНАХ Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамский язык: названия дней недели
    13.12.2017
    Дни недели на вьетнамском языке называются порядковыми числительными от 2 до 7. Потому простое знание числительных первого десятка сразу существенно обогащает словарный запас. Особый случай предусмотрен только для именования Воскресенья, на вьетнамском языке «chủ nhật», что означает первый, главный день недели. Понедельник на вьетнамском языке - это второй день недели «ngày thứ hai» или коротко Thứ 2. Слово ngày означает "день" и вьетнамцы могут спокойно опустить его при именовании дней недели, оставив только порядковое числительное. Такова практическая реализация филологического принципа языковой экономии в действии. Вторник у вьетнамцев - это третий день недели «ngày thứ ba» или лаконично Thứ 3. Среда - это четвертый день недели «ngày thứ tư» или коротко Thứ 4. Это день немного отступает от общего принципа, поскольку числительное "четыре" используется в своей старинной версии, а не из современного цифрового ряда. Однако название дня "четверг" все возвращает на круги своя. Четверг у вьетнамцев - это пятый день недели «Thứ năm» или коротко Thứ 5. Пятница на вьетнамском языке - это шестой день недели «ngày thứ sáu» или коротко Thứ 6. И наконец, суббота у вьетнамцев - это седьмой день недели "ngày thứ bảy" или кратко и просто: Thứ 7. В официальных документах на вьетнамском языке принято записывать названия дней недели полностью. Однако в личных заметках вьетнамцы часто название воскресенья сокращают до двух букв CN, а все остальные дни недели от понедельника до субботы шифруются за сочетаниями буквы Т и цифры: Т2, Т3, Т4, Т5, Т6, Т7. Но нужно быть внимательным. Если счет остановился на Т7, значит речь шла о дне недели. Но если вышло больше семи: Т8, Т9 и так далее, то значит, это уже обозначение месяца. Все двенадцать месяцев года записываются вьетнамцами литерами в последовательности от Т1 (январь) до Т12 (декабрь). Очень простой словообразовательный принцип. :) Вьетнамский язык и особенности произношения Вьетнамский язык и латинский алфавит Вьетнамский язык: как говорят на севере и на юге Текст и фото: Дарья Мишукова Новые страницы книги «Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей» Подготовлено специально для «Бизнес и отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: деньги загробного мира Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: традиционная медицина юга Вьетнам: гадание на монетах Лотос в культуре Вьетнама Вьетнам: красивые черные зубы Вьетнам: сонный час после обеда Вьетнам: нюансы правил дорожного движения Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Индонезия 1882: климат и нравы глазами русских путешественников
    12.12.2017
    Мы 6 марта прошли, чрезвычайно живописно стоящий, маяк на мысе острова Ява и вечером стали на якорь на рейде города Батавия. «Что город, то и норов» — везде съезжали на берег, когда хотелось, а здесь пожалуйте утром, да и шлюпку не задерживайте у берега, не то можно получить жестокую лихорадку, холеру и проч.; к тому же крокодилы осаждают шлюпку у берега. Приехали компанией в отель, оттуда и прямо в город; нам говорят: — «Неужели вы пойдете в самую жару по улицам, ведь в это время никто не выходит». А мы в ответ: — «Ну, и сидите дома, если боитесь солнечного удара, а мы люди привычные». До завтрака мы посетили Королевский сад, изобилующий массой разнообразных растений; каких только растений нет, прямо не перечислить. Обыкновенно в каждом Ботаническом саду мы заходили в оранжерею, а здесь вместо них холодильники для растений умеренного климата. — «Вам, как северным жителям, наверно приятна температура холодильника», сказал проводник. — «Нет, нам все равно, мы прекрасно переносим жару», а самим все-таки приятно было отдохнуть от жары. Остаток дня до обеда вся наша компания провела у себя на веранде, лежав соломенных, длинных креслах, одетая строго по моде: в широчайших брюках, белой длинной кофте китайского образца (с узелками ниток вместо пуговиц) и туфлях на босую ногу. Такой шикарный костюм пользуется правами с утра до обеда, когда уже требуется европейский костюм, как от мужчин, так и от дам. Бесспорно, мужской костюм удобен, но дамский, если можно выразиться, пикантнее и легче. Дамы носят тоненькие белые кофточки и кусок белой материи вокруг талии, на босых ногах красуются легкие туфельки. Дети и подростки довольствуются открытыми лифчиками, сшитыми с кальсонами до колен. Первое время наша беспредельная скромность сильно страдала — нам совестно было подробно рассматривать своих соседок-голландочек, но привычка берет свое, и скоро ничего не укрылось от нашего морского глаза. Перед обедом мы катались по аристократической части города вдоль каналов Rijswyk и Molenvliet, и слушали музыку, игравшую на бульваре. Нельзя не упомянуть о местном обычае кататься без головного убора, это вызвало замечание одного из нас /.../ Вечером мы поехали в виц-мундирах в городской клуб но особому приглашению, нас встретили очень любезно, старались оказать внимание и заботились, чтобы мы беспрерывно танцовали. По возвращении в отель, каждый из нас произвел в своем номере полный осмотр комнаты и особенно кровати, черномазый слуга все перетряхнул, чтобы убедиться в отсутствии маленьких, крайне ядовитых змей, которые охотно залезают под подушки, укус этих милых змеек смертелен. Ночью произошел маленький переполох: один из нас положил под подушку часы, во сне сунул руку туда и ощутив холод вскочил в ужасе, взывая к прислуге отеля. Слуга оказался храбрее и с улыбкой вытащил часы вместо воображаемой змеи. На следующий день, решив уехать по железной дороге в соседний город, поднялись рано, но этим никого не удивили — уже весь отель был на ногах, чтобы использовать утреннюю прохладу. Приятно освежившись холодным душем, мы пили кофе у себя на веранде (настоящий явский кофе) и наблюдали картинки утренней жизни — женское население отеля от мала до велика дефилировало мимо нас в ванную принимать душ, идя закутанными в простыни; при шествии туда простыня ложилась складками, а при обратном — мокрая простыня плотно облегала носительницу. Тут только мы вспомнили, что доставили случай дамам наблюдать нас, когда мы ходили мимо них в таких же костюмах; по этому поводу пошли разговоры и споры, кто внимательнее смотрел — мы или они. В 8 часов мы сели в вагон и через два часа прибыли в Buitenzorg осмотреть знаменитый Ботанический сад (Landplantentuin te Buitenzorg), основанный 6 мая 1817 года немецким натуралистом профессором Рейнвардтен. Всемирная известность сада приобретена замечательными коллекциями пальм и собранием редких видов насекомых — подражателей. Вам показывают ветку дерева, чуть ее тронете, сейчас же являются ноги и ветка начинает двигаться, также двигаются и разные листья. Из Бюитензорга виден вулкан Гедэ, а из городка Гарут (конечная станция железной дороги), лежащего в 216 верстах от Бюитензорга, можно любоваться вулканом Попандаян (высотою 7.800 фут). Автор: В.Руднев «Кругосветное плавание крейсера „Африка“ в 1880—1883 годах» Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Из воспоминаний кругосветного плавания на крейсере «Африка» // Русская старина, № 10. 1910 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ИНДОНЕЗИЯ: ИНТЕРЕСНОЕ Индонезия: Батавия XVI-XVIII веков Индонезия XIX век: люди и нравы Индонезия XIХ век: история и правители Явы Индонезия XIХ век: Боробудур в 1893 году Индонезия: история белого раджи Джемса Брука Индонезия 1900: о яванцах и дворе сусухунанов Индонезия 1900: гороскоп, брак, развод, роды, похороны ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Япония 1852: воспитание детей и смена имен
    10.12.2017
    Ребенок ростет и развивается на полной свободе. В три года надевают на него пояс также с религиозными обрядами и при этом учат ребенка первым молитвам. Семи лет облекают мальчиков в нарядный плащ и дают им новое имя; после этого они допускаются уже в храм и тщательно отправляют свои религиозные обязанности. В других местах довольствуются только тем, что имя их заносят в список обывателей. Детей воспитывают в привычках строгого повиновения. Японские родители думают, что только подобная дисциплина может сделать наказания ненужными, и что притом она развивает характер. Дети обоих полов и всех сословий общества учатся почти все без исключения в одних и тех же первоначальных школах, где, кроме чтения и письма, преподают основания отечественной истории. На этом, обыкновенно, и останавливается наука детей бедных родителей; но положительно уверяют, что в целой Японии не найдешь поденьщика, который не знал бы грамоты и не имел понятия об истории своей страны. Дети достаточных людей переходят из этих школ в высшие училища, где довершается их образование. Там внушают им правила житейской мудрости и точного до мелочности этикета. Благовоспитанный японец некогда не должен затрудняться или недоумевать в своих отношениях к другим людям, какой бы нации, какого бы звания они не были: он обязан подробно знать и неизменно выполнить все уставы приличий. В высших училищах требуется от юношей совершенное познание календаря: еслиб кто вздумал жениться, начать путешествие или приступить к какому бы то ни было важному делу в непоказанный, неблагоприятный день, это сочлось бы грубым невежеством, слепо идущим на явную опасность. Мальчикам преподают, сверх того, начала математических наук, фехтование, гимнастику и правила таинственного гара-кири, или искусства взрезывать себе живот, так как всякий порядочный человек в Японии часто бывает поставлен в необходимость прибегать к этому роду смерти. Им объясняют не только приемы и весь обряд этой операции, но и различные причины, побуждающие к ней благовоспитанного японца. Вместо этих страшных уроков, девочек занимают тончайшими швейными работами, домашним хозяйством и познанием этикета, приготовляя их вообще к обязанностям матери семейства и домоправительницы. В пятнадцать или шестнадцать лет воспитание считается оконченным; молодой человек вступает в общество, выбрив наперед по японски всю верхнюю часть головы и вторично переменив имя. Перемена эта возобновляется потом при каждом повышении по службе, а надо заметить, что служащих здесь множество, — едва ли не половина всех японцев нерабочего класса. Этого мало: так как никогда подчиненный не может носить одного имени с начальником, то если старшему чиновнику случится при производстве взять имя кого нибудь из младших, последние должен немедленно выбрать себе другое, и перемены эти отзываются таким образом с самых высших до самых низших степеней чиноначалия. Можно себе представить, какую путаницу и темноту порождает этот обычай при исторических исследованиях! Невольно заблудишься в лабиринте беспрестанно изменяющихся имен одного и того же человека. Читать дальше: Япония 1852: будничная и праздничная одежда японцев Япония 1852: прическа, украшения, белила и румяна японок Япония 1852: об устройстве домов, садов и кладовых Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1852: темные стороны японского характера Япония 1852: о происхождении названия Япония Япония 1852: японская женщина дома и в обществе Автор: Е.В. Корш Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Япония и японцы // Современник, № 7. 1852 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ЯПОНИЯ: БИЗНЕС СТИЛЬ Япония: первоосновы бизнеса Япония: особенности рекламы Япония: визитная карточка Япония: офисный дресс-код Япония: один день в офисе Япония: письмо в деловой культуре ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам: 59,916 русских туристов в ноябре 2017
    05.12.2017
    В ноябре 2017 г. Вьетнам посетили 59,916 россиян, согласно данным статистики, опубликованной Национальной администрации по туризму Вьетнама. Рост турпотока из России по сравнению с октябрем 2017 увеличился на 63.3%. Тайфун Дамри, обрушившийся на центральные районы Вьетнама, в том числе и на любимый россиянами курортный город Нячанг в начале ноября, как свидетельствуют вышеприведенные цифры по результатам месяца, не оказал существенного влияния на спрос на направление. Вклад в положительную динамику прибытий россиян во Вьетнам внесли мероприятия саммита АТЭС. В начале ноября 2017 вьетнамский город Дананг принял несколько тысяч иностранных гостей саммита АТЭС, в том числе и делегации из России. В динамике ноября 2016/2017 статистика также положительная: в годовой ретроспективе число русских туристов увеличилось на 13% по сравнению с ноябрем 2016 года. Всего за одиннадцать месяцев 2017 года Вьетнам посетили 517,232 россиян с туристическими и деловыми целями. Это на 34.8% больше, чем за аналогичный период 2016 года. В сезоне 2017-2018 в дополнение к хорошо знакомым российской туриндустрии курортам Нячанга и Муйне на восточном побережье, предлагается также программы отдыха на острове Фукуок на западном побережье Вьетнама с прямыми авиарейсами из городов России. Обзор подготовлен специально для журнала «Бизнес и Отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× АТЭС 2017: РОССИЯ — ВЬЕТНАМ АТЭС 2017: Данангская декларация АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение А АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение В АТЭС 2017: совместное заявление России и Вьетнама АТЭС 2017: встреча Владимира Путина с Президентом Вьетнама Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге — статья В.Путина Россия-Вьетнам: пути наращивания объёмов взаимного товарооборота Россия-Вьетнам: о товарообороте в 10 млрд. долларов к 2020 г. ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: что означает название Муйне Вьетнам: что означает название Нячанг Вьетнам: что означает название Ханой Вьетнам: ресторанный бизнес в Муйне Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Таиланд: гадание на палочках сиамси
    03.12.2017
    Когда в тайском храме вы видите шкаф с 28 ячейками, в которых лежат маленькие листочки с письменами, значит здесь можно узнать будущее при помощи гадания сиамси. Сиамси – это тайская версия старинного китайского гадания на палочках. Это гадание о будущем встречается практически во всех странах региона с некоторыми местными вариациями. Именно в Таиланде гадание сиамси приобрело международную популярность. Слова предсказания печатаются одновременно на тайском, китайском и английском языках. Предсказание сиамси рассказывает о перспективах решения текущих вопросов, семейных и сердечных делах, доходах, судебных тяжбах и выздоровлении больных. К гаданию сиамси в Таиланде одинаково часто прибегают и мужчины, и женщины. Все желают знать, что будет. Около алтаря находится деревянная ваза с пронумерованными палочками для гадания. В Таиланде гадание на палочках предлагает 28 вариантов развития событий будущего. Во Вьетнаме распространен аналогичный способ гадания со 100 вариациями жизненных сценариев. Для получения ответа на волнующий вопрос о будущем тайцу необходимо успокоить мысли и очистить сознание. Достичь этого помогает специальный подготовительный ритуал возложения цветов к статуям Будды, который совершает каждый таец, приходя в храм. В начале гадания вопрошающий садится в позу почтительного приветствия, берет двумя руками вазу с палочками, поднимает на уровень лица и слегка трясет. Ваза с палочками должна находиться приблизительно под углом 45 градусов к полу. Должна выпасть именно одна палочка. Несколько выпавших одновременно палочек сообщают, что человек пока не готов узнать свое будущее во всех подробностях. Далее вопрошающий проверяет свой уникальный номер, написанный на палочке, возвращает палочку в вазу, почтительно кланяется статуям Будды и направляется к шкафчику, где лежат листочки с предсказаниям сиамси. В случае, если выпадает плохое предсказание либо спрашивающего не удовлетворяет полученная информация о грядущих жизненных событиях, таец складывает листочек сиамси в трубочку и привязывает к дереву у входа в храм. В представлении тайцев это равносильно подаче в небесную канцелярию прошения о пересмотре судьбы. Исправить судьбу человек может, улучшив свою карму совершением добрых дел. В конце XX века во многих тайских храмах появились аппараты для гадания сиамси. Принцип простой. В отверстие гадательного аппарата опускается монета, вопрошающий нажимает на кнопку и получает номер. Однако многие тайцы по прежнему предпочитают помолиться и потрясти вазу с палочками, чтобы узнать о будущем из гадания сиамси. Текст и фото: Дарья Мишукова Подготовлено специально для журнала “Бизнес и отдых» При цитирования обязательна активная ссылка на источник www.business-leisure.ru ××××× ТАИЛАНД: ИНТЕРЕСНОЕ Таиланд: рейтинг бизнеса 2017 Таиланд: гастрономическое путешествие Таиланд: домик духов Таиланд: кто такие гаруды Таиланд: талисманы и амулеты Таиланд: белый слон Таиланд: павильон сала-тхай Таиланд: символика и значение флага Таиланд: церемонное приветствие "вай" Таиланд: добрые дела «тхам бун» Таиланд: цветные дни и образы Будды Таиланд: предсказание от слона
  • Вьетнам: как в древности приручали слонов
    02.12.2017
    В горах *Цзяочжи* есть скальная пещера. В нее можно пройти только по одной дороге, которую окружают скальные стены. Люди цзяо сначала заносят в нее сено и бобы. Вводят прирученную слониху. На дороге для того, чтобы заманить диких слонов, раскладывают сахарный тростник. Когда, поедая сахарный тростник, они входят [в пещеру], тогда запускают прирученную слониху. Она идет в стадо диких слонов, для того чтобы заманивать их. Когда [слоны] вошли, проход в пещеру заваливают большими камнями. Дикие слоны очень голодные. Люди сбоку у стен кормят прирученную слониху. Дикие слоны видят, что самка получает корм, вначале побаиваются, а в конце концов привыкают и берут его. Когда привыкают, то люди хлещут их терновником. Немного приручив, взбираются верхом и правят ими. Обыкновенно для управления слонами используют крюк. Человек цзяо садится прямо на голову прирученного слона. Руками держит металлический крюк, которым поворачивает его голову. Когда хотят повернуть влево, поворачивают голову [слона] вправо, хотят вправо — поворачивают влево. Если хотят, чтобы шел назад, то крюком [давят] на лоб. Если хотят, чтобы шел вперед, то крюком не пользуются. Если хотят, чтобы слон опустился на колени, то нажимают крюком на макушку и всей тяжестью давят на нее. [Слон], чувствуя боль, ревет. Люди, слыша этот крик, считают, что слон может издавать [членораздельные] звуки. Люди, увидев, что стадо строится и движется колонной ровно, не знают, что есть крюк, которым их направляют вперед, влево, вправо. Слон является таким животным, который хотя внешним видом и велик, но не выносит боль, поэтому человек может с помощью крюка [длиной] в несколько цуней приручить его. Рано или поздно понимает намерения человека. Когда [собираются] поехать верхом на слоне, [слон] опускает голову, подгибает колени, человек взбирается ему на шею и, карабкаясь, поднимается наверх. Слон не может сгибать голову, шея не может поворачиваться. Пасть скрывается в глубине, от земли довольно далека. Они пьют и едят одним движением, используя хобот. Хобот большой и глубокий. Может сворачиваться и разворачиваться. В нем есть маленькие мясистые зажимы, которыми может ухватить даже горчичное зерно. Всякий раз, захватив хоботом еду, ногами обивает грязь. Затем сворачивает [его] и отправляет в пасть. Когда пьет, то всасывает воду хоботом и, сворачивая [его], вливает в рот. Когда в деревнях простолюдины гонят свежее вино, дикие слоны, уловив его аромат, приближаются. Разбив хоботом стену, [они] входят вовнутрь и выпивают вино. Это для людей — большое бедствие. Слоновьи ноги напоминают колонны. Без пальцев, но есть когти. Поднимаются на высокие горы, опускаются с отвесных склонов, переплывают через глубокие реки. И хотя внешне они огромны, но очень проворны. Люди цзяо криками погоняют их. Похоже на то, что некоторые могут с ними говорить. Когда слонов привели в качестве дани, один слон был не очень хорошо приручен. Через некоторое время заболел и подох. Стонал несколько дней. Перед самой смертью обратился головой на юг и сдох. Они могут держать голову прямо, напоминая холм. Необычные животные! Автор: Чжоу Цзюй-фэй Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Чжоу Цюй-Фэй. За хребтами. Вместо ответов. (Лин вай дай да)./пер. М. Ю. Ульянова/ М. Восточная литература. 2001 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: домашний алтарь предков Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: красивый номер или фэншуй телефона Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре ××××× ВЬЕТНАМ: БИЗНЕС Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рукопожатие Вьетнам: ресторанный бизнес в Муйне Вьетнам: недвижимость в тропической стране Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: принципы построения союзов Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд 1882: русские офицеры на приеме у короля Сиама
    02.12.2017
    После завтрака мы отправились в мундирах в помещение адмирала и сели все вместе в громадную, парадную гондолу под флагом адмирала, на буксире парового катера, чтобы ехать во дворец короля. В Старом дворце (новый Чокра Кри еще не готов) нас встретил министр иностранных дел и брат короля, после обмена приветствий, нас ввели в роскошно отделанный зал с массой вещей из разных стран света. На стенах около карниза устроены медальоны для помещения иностранных орденов, полученных королем — медальон, назначенный для России, оказался пустой. Сам король (Phra-Bad-Somdetch-Phra-Paramindr-Maha-Tschulalonkorn-Phra-Pschula-Tschau-Klao-Tschau-Yu-Hua) невысокого роста, весьма симпатичной наружности, встретил нас крайне любезно и каждому подавал руку. По окончании представления, Его Величество изволил пригласить адмирала сесть, адмирал же в свою очередь жестом руки пригласил сесть командира и офицеров. Жест адмирала вызвал переполох: стульев было всего два и, чтобы усадить всех, пришлось придворным и свите принесли стулья из другой залы. В общем вышло неловко, мы сидели, а все остальные стояли, но король не выказал никакого неудовольствия и при прощании выразил сожаление, что не может дать нам ордена, так как не имеет русского ордена, взамен пожаловал по большой медной медали, выбитой по случаю предстоявшей выставки. Кроме того Его Величество сказал: — «Когда у нас будут дипломатические сношения с Россией, я всегда готов поправить дело и пожаловать вам ордена» (Впоследствии один из офицеров использовал обещание короля, будучи уже командиром канонерской лодки в Тихом Океане. Капитан 2 ранга Р., прочитав в газете о назначении А. Е. Оларовского посланником в Сиам, написал ему, по старой дружбе, поздравительное письмо и в виде шутки рассказал о своем представлении королю и его обещании. Письмо было получено посланником в момент отправления на бал во дворец, Алек. Еп. взял письмо с собой и когда Его Величество обходя гостей подошел к посланнику, он сказал: — «Ваше Величество, я получил сейчас письмо от моего хорошего знакомого капитана 2 ранга Р., который пишет, что Вы изволите состоять должником ему». — «Это как же? я готов сейчас же уплатить долг». Посланник рассказал, как было дело. Король рассмеялся и, подтвердив достоверность своего обещания, приказал немедленно послать орден Сиамской короны 3 степени.). Перед уходом из дворца, нас просили записать фамилии в книге знатных посетителей. Прием кончился посещением священных слонов — три почти белые, один светло-рыжий, при чем один из слонов стоял на возвышении из-за своих слишком длинных клыков. Автор: В.Руднев «Кругосветное плавание крейсера „Африка“ в 1880—1883 годах» Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Из воспоминаний кругосветного плавания на крейсере «Африка» // Русская старина, № 10. 1910 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ТАИЛАНД - РОССИЯ: ИНТЕРЕСНОЕ Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд 1882: контрасты Бангкока. Кладбища и пагоды
    02.12.2017
    На другой день рано утром поднялись на высокую башню посмотреть панораму Бангкока. На сколько глаз может обнять, ему представляется как бы сплошной парк с каналами, среди зелени, которой виднеются домики, крыши пагод, домов; в общем панорама очень живописна, зато кругом башни вид совершенно противоположный. Надо сказать, что башня находится при кладбище (если можно его так назвать) или вернее на большом дворе, разделенном на несколько частей. В одной части лежат безнадежные больные, во второй — стоят виселицы и плахи для отрубания голов, третья часть служит местом сжигания трупов, если родственники были в состоянии заплатить за это 35 центов (копеек), в противном случае трупы бросают на четвертый двор, самый ужасный из всех. В нем постоянно живут орлы и кондоры, которые немедленно распределяют между собой свежие трупы; посредине двора сложена пирамида из черепов, тут же валяются во множестве кости и частя тела, не объеденные еще птицами. Задыхаясь от убийственного запаха, не отнимая платков от носа, мы все— таки обошли двор, тщательно минуя страшных хозяев двора. Сидящие кондоры выше человеческого роста, они чувствуют свою силу и не дают дороги проходящим. Для перемены впечатления мы пошли смотреть храмы и дворцы; они занимают большое место, обнесенное высокой стеной со многими воротами. На одном дворе мы наткнулись на массу ящиков — это была мебель, выписанная из Парижа для нового дворца; нам говорили, что выписано на 500 тысяч долларов; за цифру ручаться нельзя, может быть прихвастнули, а может быть и правда. Мы удачно попали к дворцу, так как видели, как его степенство священный белый слон изволил выйти на прогулку, при его выходе был вызван почетный караул для отдания чести. Караул в составе одной роты находится постоянно при помещении и вызывается при выходе слона и возвращении его домой. Дальше мы пошли осматривать пагоды — какая везде роскошь и красота, полы выстланы мрамором, стены отделаны мозаикой из золотых пластинок и цветных кусочков, двери черного дерева с перламутровой инкрустацией, все оригинально и ценно. Особенно богат главный храм, в нем Будда сделан из черного дерева с брильянтовыми глазами. Очарование храмом дополнялось звуками струнных инструментов, сливавшихся в стройные аккорды во время шедшего там богослужения. Автор: В.Руднев «Кругосветное плавание крейсера „Африка“ в 1880—1883 годах» Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Из воспоминаний кругосветного плавания на крейсере «Африка» // Русская старина, № 10. 1910 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ТАИЛАНД - РОССИЯ: ИНТЕРЕСНОЕ Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд 1882: русская прогулка по улицам Бангкока
    02.12.2017
    4 апреля пришли в новую интересную страну Сиамского короля. Залив, в котором становятся на якорь, крайне мелководный, поэтому крейсер остановился чуть не посреди залива в далеком расстоянии от берега, даже в трубу нельзя рассмотреть никакого признака земли. От места стоянки крейсера до столицы Сиама — Бангкока, включая путешествие по реке, считают сорок миль, и, конечно, мы не могли воспользоваться своими шлюпками на такое расстояние. По недоразумению пароход из Бангкока пришел за ними только на другой день, сейчас перебрались на него адмирал, командир и часть офицеров. Сначала мы шли на большом пароходе до устья реки Менам; пройдя песчаный бар, стали подниматься вверх по реке, любуясь разнообразной панорамой берегов. При входе в реку расположен город Пакнам с златоверхой пагодой на острове. Сплошная зелень пальм и других деревьев маскирует свайные постройки туземцев, выделяя на своем фоне плавучие дома китайцев, расположенные длинными рядами вдоль берегов. Наше путешествие по мутной реке с пересадкой на другой пароход продолжилось с 6 часов утра до часу дня. Резкой черты города нет — Бангкок представляет уширение или клубок нити строений, идущих вверх по реке. Сам город довольно обширен, в своем роде восточная Венеция с своеобразными гондолами, по одинаковым способам гребли. Улиц мало, все каналы с висячими мостами, по каналам снуют шлюпки, точно торопятся куда-нибудь. Важные лица разъезжают в длинных гондолах с рубками и большим количеством гребцов. На середине реки и у пристаней мы заметили пароходы, парусные и военные сиамские суда (в то время на сиамской службе было несколько русских механиков). Мы остановились в приготовленном помещении, переоделись и сейчас же на гондолах с четырьмя гребцами отправились осматривать город. Наши гребцы с трудом справлялись с быстрым течением реки, и мы довольно долго плыли до сада, который оказался плохим ботаническим и зоологическим по своему содержанию, хотя устроен порядочно. Потом осматривали старый храм и монастырь; все здания пришли в ветхость, но сохранили роскошь украшений: наружные стены представляли сплошной рисунок цветов на изразцах, внутри помещений много золота и мозаики. По дороге встретили нескольких бонз, их тогда считалось в городе 35 тысяч человек, они содержались на счет короля, способствуя за это укреплению его власти. Полюбовавшись оригинальной архитектурой пагод, мы перебрались на другой берег осматривать здание выставки, которая должна быть открытой в скором времени. Из-за медленного способа передвижения мы едва не опоздали к обеду. Автор: В.Руднев «Кругосветное плавание крейсера „Африка“ в 1880—1883 годах» Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Из воспоминаний кругосветного плавания на крейсере «Африка» // Русская старина, № 10. 1910 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ТАИЛАНД - РОССИЯ: ИНТЕРЕСНОЕ Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам 1882: русские офицеры в Сайгоне
    02.12.2017
    В городе улицы широкие, дома утопают в зелени и расположены как дачи; главная улица «Catinat», параллельно ей «Национальная» и бульвар «Нородом». Сайгон построен на почве из красной глины, очень красивы красные дороги среди зелени, но для платья некрасиво, т. к. белые кителя быстро покрываются красной пылью. В конце главной улицы стоит на площади католический собор довольно больших размеров и рядом с ним прекрасное здание почты. Проездом мы остановились досмотреть два памятника: адмиралу Риго-де-Женульи и воинам, павшим в войне с Кохинхиной. Недосредственно от города идет парк и ботанический сад — гордость французов; он замечателен по богатству растительности, имеет маленький зверинец и служит местом прогулки. В парке, часть которого составляет ботанический сад, стоит обширный и великолепный дворец генерал-губернатора, двухэтажный с широкими верандами кругом. Прекрасная каменная лестница и два полукруглых въезда с балюстрадами ведут к террасе центрального павильона. С одной стороны дворца — широкий двор с большой клумбой по средине, обсаженной кустовидными пальмами и агавами. Противоположная сторона двора обращена в большой сад с массой цветов. В Сайгоне жара круглый год, почему офицеры и команда сменяются через два года, транспорты доставляют офицерам все необходимое из Франции по дешевой цене. Вечером мы обедали на французском судне; в прекрасное меню обеда входили павлины и рисовые птички, которые подаются в бумажных корзиночках. На другой день ездили в Cholon, городок, лежащий около Сайгона; дорога туда идет непрерывными аллеями. Город населен исключительно анамитами и управляется старшиной под титулом «фу». Из Cholon мы торопились к завтраку домой, чтобы принять французских офицеров. Вечером отправились на бал к. генерал-губернатору. Чудный зал, залитый светом, пестрел разнообразием, но, увы! дам оказалось только шесть, рискнувших приехать в жару. Все иностранные офицеры были в белом, и только несчастные русские офицеры изнывали в суконных сюртуках с эполетами, саблях, перчатках и таскали с грустным видом свои шляпы. После ужина мы сейчас же вернулись на крейсер. 18 апреля снялись с якоря, чтобы повернуться крейсеру к выходу; пришлось подняться по реке далеко за город и развернуться на более широком месте реки. При повороте приходилось несколько раз почти упираться носом в илистый берег; при этом спугивали крокодилов и других зверей. По выходе из мутного Me-Конга, крейсер пошел по чистой, изумрудной воде океана, а ветерок доставлял некоторую прохладу, но сырость не прекратилась. Автор: В.Руднев Фото: старинная фотография, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Из воспоминаний кругосветного плавания на крейсере «Африка» // Русская старина, № 10. 1910 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ВЬЕТНАМ: ИНТЕРЕСНОЕ Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: домашний алтарь предков Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: красивый номер или фэншуй телефона Вьетнамские фрукты: карамбола Вьетнамские фрукты: папайя Вьетнамские фрукты: зеленый грейпфрут помело Вьетнам: какие фрукты преподносят духам на алтаре ××××× ВЬЕТНАМ: БИЗНЕС Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Вьетнам: рукопожатие Вьетнам: ресторанный бизнес в Муйне Вьетнам: недвижимость в тропической стране Недвижимость во Вьетнаме: открытие продаж Вьетнам: принципы построения союзов Вьетнам: деловые и светские мероприятия Вьетнам: клубный бизнес ланч ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам: 1,172,568 иностранцев в ноябре 2017
    01.12.2017
    Согласно данным Национального управления по туризму Вьетнама в ноябре 2017 страну посетили 1,172,568 иностранных гостей. В очередной раз достигнута целевая отметка: более миллиона туристов в месяц. Список ТОП10 иностранных туристов, посетивших Вьетнам в ноябре 2017 по национальностям выглядит следующим образом. 1/ Китай: 348,733 туристов 2/ Ю.Корея: 224,056 туристов 3/ Япония: 70.766 туристов 4/ Россия: 59,916 туристов 5/ США: 53,990 туристов 6/ Тайвань: 49,469 туристов 7/ Малайзия: 43.526 туристов 8/ Таиланд: 29,102 туристов 9/ Австралия: 28,972 туристов 10/ Великобритания: 28.350 туристов По сравнению с октябрем 2017 рост прибытий иностранных туристов во Вьетнам составил 14.4% (посмотреть данные за октябрь 2017). В годовой динамике октябрь 2016/октябрь 2017 рост составил 25.2%. В ноябре 2017 года Вьетнам принял много высоких гостей международного саммита АТЭС: глав государств и сопровождающие делегации. Главное мероприятие года АТЭС-2017 — Неделя лидеров экономик АТЭС и 25-й саммит глав государств и правительств АТЭС прошли в Дананге с 5 по 11 ноября. Всего за одиннадцать месяцев 2017 года Вьетнам посетили 11,645,798 иностранных гостей, рост составил 27,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Обзор подготовлен специально для журнала «Бизнес и Отдых» При цитировании обязательна активная ссылка на «Бизнес и отдых» ××××× ВЬЕТНАМ: АТЭС 2017 АТЭС 2017: Данангская декларация — полный текст АТЭС 2017: совместное заявление России и Вьетнама АТЭС 2017: встреча Владимира Путина с Президентом Вьетнама Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге — статья В.Путина ××××× ТУРИЗМ: СИТУАЦИЯ 2017 ГОДА Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама Вьетнам: 1,007,238 иностранцев в январе 2017 Вьетнам: 1.199.421 иностранцев в феврале 2017 Вьетнам: 57,407 русских туристов в марте 2017 Вьетнам: 55,490 русских туристов в апреле 2017 ××××× ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ Вьетнам: 7 историй об очевидном и невероятном Вьетнам: 22 истории про Тэт Вьетнам: доклад 135 года до нашей эры Вьетнам: 10 вкусных историй Вьетнам: 33 сказки и легенды Вьетнам: 91 история – от мифов до дипломатии Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнамская сказка: волшебный арбалет
    01.12.2017
    После того как была закончена постройка крепости Лоа Тхань и около нее вырос город, названный Ко Лоа, Волшебная золотая черепаха оповестила Ан Зыонга, что для нее настало время возвращаться в подводное царство. Весь двор Ан Зыонга и все жители страны были чрезвычайно опечалены этим известием, но больше всех горевал сам царь, ибо он привык к поучительным и приятным беседам Тхан Ким Куи и не мог обойтись без ее мудрых советов. — О мудрая Золотая черепаха! — сказал царь. — Ты помогла мне построить новый город и неприступную крепость. Но одними крепостными стенами не защитишь от врагов всю страну, открой мне на прощание какой-нибудь секрет, дарующий победу над неприятелем… — Хорошо, — отвечала Черепаха, — я оставлю тебе мой коготь, он обладает волшебными свойствами. Прикажи сделать из него спусковой крючок для своего арбалета, и он приобретет волшебную силу. Если ты даже выстрелишь из арбалета сто раз подряд, то и тогда все сто стрел попадут в цель и самая неточная из них поразит не меньше тысячи врагов. Но ты должен свято хранить тайну волшебного арбалета, ибо, если она станет известна твоим врагам, гибель будет грозить тебе и твоей династии… На следующее утро Ан Зыонг во главе своей свиты и почетной стражи торжественно провожал Тхан Ким Куи. Когда процессия достигла берега реки, Волшебная золотая черепаха поклонилась царю, погрузилась в волны и исчезла. С грустью смотрел Ан Зыонг на расходившиеся по воде круги, сжимая в руке чудесный коготь. Царь, посоветовавшись со своими приближенными, решил поручить изготовление арбалета самому искусному из мастеров — оружейнику по имени Као Ло. Ло делал его, вложив все свое умение и все свои силы, и вскоре арбалет был готов. Он превосходил обычные арбалеты и величиной и упругостью, только богатырю было под силу натянуть его тетиву. Ан Зыонг больше всего на свете дорожил своим волшебным арбалетом, он повесил его у изголовья своего ложа, здесь никто не мог его похитить. Никому не открыл царь тайны волшебного арбалета. Только прекрасной дочери своей Ми Тяу, которую очень любил и всегда баловал, рассказал Ан Зыонг о чудесном подарке Волшебной черепахи, ибо он хотел, чтобы дочь тоже прониклась благодарностью к Тхан Ким Куи. В это время в Южном Китае правил царь по имени Цинь Ши Хуанди, мечтавший повелевать всем миром. Он послал своего полководца по имени Чьеу Да с огромным войском захватить землю Ау-Лака. Армия Чьеу Да перешла границу Ау-Лака и не встретила никакого сопротивления. Уверенный в том, что Ан Зыонг, устрашась его мощи, не решится дать сражения, Чьеу Да начал составлять уже напыщенное послание в столицу о своей победе. Но вот, отодвинув полог носилок, он увидал на горизонте зубчатые крепостные стены — это был Лоа Тхань. Чьеу Да пересел на коня, и войска двинулись скорым шагом. Вскоре стали отчетливо видны стены крепости. И тогда китайский полководец увидел, что дорогу войску преграждают триста всадников в блестящих доспехах во главе с царем Ан Зыонгом. Чьеу Да громко захохотал и взмахом жезла послал вперед тяжеловооруженные полки, чтобы стереть в пыль безрассудных воинов Ау-Лака. Но свершилось чудо! Ан Зыонг и его всадники подняли свои арбалеты, и вдруг солдаты Чьеу Да, закованные в тяжелые латы, стали замертво валиться на землю, и вскоре тысячи трупов устлали долину. Отвага, охватившая войска Чьеу Да при виде столь малочисленного врага, сразу же испарилась, и они уже не торопились скрестить свои мечи с горсткой храбрецов. Но смерть гналась, по пятам за императорскими солдатами, опустошая их ряды. Чьеу Да пришлось дать, приказ об отступлении, который был выполнен с небывалой быстротой. Ночью Чьеу Да держал военный совет, и было решено снова дать сражение неприятелю у Лоа Тхань, ибо казалось невероятным, чтобы несколько человек могли противостоять огромной императорской армии. Однако и на этот раз войскам императора не удалось даже приблизиться к царю Ан Зыонгу и его всадникам, несколько десятков тысяч солдат Чьеу Да остались лежать в высокой траве у горы Тхать-Зьеу. Тогда Чьеу Да, поняв бесполезность дальнейшей войны, увел остатки своей армии. Расположившись лагерем недалеко от границы Ау-Лака, он послал в Лоа Тхань несколько ловких лазутчиков и приказал им разузнать секрет побед Ан Зыонга. Лазутчики бродили по улицам и базарам Ко Лоа, заговаривали с солдатами и горожанами, с вельможами и землепашцами, но никто не знал тайны Ан Зыонга. Люди говорили только, что, должно быть, Волшебная золотая черепаха открыла царю какое-нибудь магическое средство, с помощью которого он побеждает всех врагов. И тогда коварный Чьеу Да решил хитростью выведать секрет могущества царя Ан Зыонга. Он отправил к Ан Зыонгу посольство с лицемерным заверением в дружбе и пожеланием установить вечный мир. Вместе с послами ко двору царя Ау-Лака китайский полководец отправил своего сына Чаунг Тхюи и просил Ан Зыонга выдать за него свою дочь Ми Тяу, с тем чтобы этим браком навеки скрепить дружбу и союз двух государств. Перед отъездом Чьеу Да призвал к себе своего сына и приказал ему любой ценою выведать тайну царя Ан Зыонга… Прямой и благородный Ан Зыонг радостно встретил послов Чьеу Да, ибо он поверил их фальшивым заверениям. Ан Зыонгу понравился красивый и статный сын Чьеу Да, а мудрость и учтивость его речей совсем очаровали царя. Он радовался в душе предстоящему браку, видя в нем счастье своей любимой дочери и залог мира для своей страны. На следующий день Чаунг Тхюи встретился с прекрасной дочерью Ан Зыонга. Во всем мире нельзя было найти красавицы, равной прелестной Ми Тяу. Чудесные глаза принцессы, подобно очам сказочной птицы феникс, околдовывали людей, когда она бросала взгляд из-под ресниц, длинных и густых, как усики бабочки шелкопряда. Едва увидев Ми Тяу, Чаунг Тхюи воспылал к ней страстной любовью, и сердце девушки также поразила сладкая боль. Царь Ан Зыонг радовался, видя, что молодые люди полюбили друг друга. Вскоре во дворце Ко Лоа состоялся брачный обряд и роскошный свадебный пир, длившийся несколько дней и ночей подряд. Люди от души веселились на свадьбе Ми Тяу и Чаунг Тхюи. Молодые супруги были неразлучны. Вместе бродили они по пышным покоям дворца, гуляли в парке среди благоухающих цветов и зеркальных прудов, ходили по крепостным стенам и башням. Не осталось ни одного уголка в Ко Лоа, где бы не побывали Ми Тяу и Чаунг Тхюи. Царь, не подозревавший обмана, отвел зятю покои рядом с царской опочивальней. Но нигде Чаунг Тхюи не увидел ничего такого, что могло бы раскрыть тайну могущества царя Ау-Лака. Благородное сердце юноши сжималось от тоски при мысли, что он должен стать предателем, но он не осмеливался ослушаться приказа отца. Однажды лунной ночью Ми Тяу и Чаунг Тхюи сидели на белой мраморной скамейке ажурного павильона в царском парке. Чаунг Тхюи держал маленькую ручку Ми Тяу в своей руке и задумчиво смотрел в глаза любимой, отражавшие мерцающий свет звезд. Иногда налетали порывы прохладного ветра, и тогда шелестела листва на деревьях, а легкие тучки заслоняли светлый диск луны. Ми Тяу прижалась к груди своего супруга, и они приглушенными голосами вели нескончаемую беседу. — Скажи, любимая, — сказал как бы невзначай Чаунг Тхюи, — в чем секрет непобедимости воинов Ау-Лака? Здесь, должно быть, скрывается какая-нибудь тайна? — Да, дорогой, — ответила Ми Тяу, — но эта тайна очень проста. У царя Ау-Лака есть крепость с высокими неприступными стенами и волшебный арбалет, по- этому-то никто не может завоевать нашу страну… Притворившись чрезвычайно удивленным, Чаунг Тхюи стал просить жену показать ему волшебный арбалет, и Ми Тяу, которая не подозревала ничего дурного, да и вообще не в силах была отказать в чем-либо своему супругу, согласилась исполнить его просьбу. Она побежала в царскую опочивальню и принесла мужу волшебный арбалет. Ми Тяу рассказала, что чудесная сила арбалета заключена в когте, подаренном царю Волшебной золотой черепахой, и показала спусковой крючок арбалета, сделанный из когтя Тхан Ким Куи. Она объяснила также, как стрелять из этого диковинного оружия. Не пропуская ни одного слова жены, Чаунг Тхюи старался получше разглядеть вырезанный из когтя черепахи спусковой крючок и все завитки узора его затейливой резьбы. Когда он все хорошо запомнил, он отдал жене арбалет, и Ми Тяу отнесла его обратно в покои царя. На следующий день юноша объявил Ан Зыонгу и Ми Тяу о своем желании повидать отца, с которым он никогда до того не разлучался и по которому истосковалось его сердце. Ан Зыонг похвалил Чаунг Тхюи и вручил ему богатые дары для Чьеу Да, а Ми Тяу, как ей ни больно было расставаться с любимым супругом, уважая его сыновние чувства, не стала задерживать, только просила возвращаться поскорей. Когда Чьеу Да узнал тайну волшебного арбалета, радость его была безгранична. Он не скупился на похвалы сыну, но Чаунг Тхюи выслушивал его молча, он считал, что совершил бесчестный поступок. Чьеу Да призвал к себе искусного арбалетного мастера, и тот по рассказу Чаунг Тхюи в короткий срок изготовил точно такой же спусковой крючок, как тот, который был выточен из когтя Тхан Ким Куи. После этого Чьеу Да призвал сына и приказал ему возвращаться ко двору Ан Зыонга, чтобы подменить волшебный крючок арбалета обыкновенным. — Тогда уж, — смеясь, сказал Чьеу Да, — мы померяемся силой с грозным царем Ау-Лака! Благородный юноша выслушал отца, опустив голову. Чьеу Да, заметив его печальное лицо, воскликнул: — Что это! Может быть, тебе не нравятся мои слова? Не забывай, что воля отца священна и ты обязан исполнять ее беспрекословно! Не забывай, что моя воля — это также воля нашего владыки императора, сына неба, и исполнить ее — твой долг!.. Чаунг Тхюи молча поклонился отцу и, выбежав из роскошных покоев отца, вскочил на коня и в сопровождении своей свиты помчался на юг, к Лоа Тханю. С восторгом выбежала Ми Тяу встречать любимого супруга и, прижавшись к нему, нежно укоряла его за долгое отсутствие, она рассказала, как тосковала без него долгие дни и ночи. Ан Зыонг был очень рад увидеть свою любимую дочь счастливой, да и сам он радовался возвращению Чаунг Тхюи. Царь приказал зажечь тысячи благовонных факелов, ярким светом озарили они дворец, и начался роскошный пир. Гости и хозяева угощались вкусными яствами и пенистым вином, веселящим сердце. Чаунг Тхюи пил совсем мало, но Ан Зыонг и Ми Тяу, счастливые и радостные, пили, не считая кубков, и к концу пира совсем опьянели. Но вот факелы, один за другим, стали гаснуть, гости поднялись из-за стола, и, наконец, сам Ан Зыонг, а также Ми Тяу и Чаунг Тхюи отправились в свои покои. Воспользовавшись тем, что опьяневший Ан Зыонг погрузился в непробудный сон и Ми Тяу тоже крепко спала, Чаунг Тхюи прокрался в царскую спальню, снял со стены арбалет, заменил волшебный курок из когтя Тхан Ким Куи на фальшивый и повесил арбалет на прежнее место. И вот Чьеу Да, лишив чудесной силы арбалет Ан Зыонга, собрал войска для похода на Ау-Лак. Он прислал Чаунг Тхюи письмо, в котором требовал, чтобы сын под каким угодно предлогом возвращался к нему в лагерь. Объявив Ан Зыонгу о своем отъезде, Чаунг Тхюи пошел проститься с прекрасной Ми Тяу. Сердце его сжимали тоска и раскаяние. Когда он подошел к любимой супруге, лицо его покрывала смертельная бледность; видя необычайное волнение Чаунг Тхюи, Ми Тяу спросила: — Что с тобой, любимый? Отчего так печально и бледно твое лицо? — Увы, — отвечал Чаунг Тхюи, — нам опять нужно расстаться, я снова должен уехать. Кто знает, сколько дней пройдет в разлуке, а ведь мудрецы говорят, что разлука — яд для любви. День и ночь буду я думать о тебе, а ты, ты не забудешь меня? — Как можешь ты даже подумать так, — отвечала Ми Тяу, — ведь ты же знаешь, что только тебе одному принадлежит мое сердце. Когда тебя нет, радость покидает меня и солнечный свет кажется мраком. — Я верю тебе, — ответил Чаунг Тхюи дрогнувшим голосом, — но никому неведомо, что может произойти в это время. Ведь все подвержено переменам, и если мир между нашими странами уступит место войне, не убьет ли это нашу любовь? Не разлетится ли она, словно лепестки лотоса, уносимые рекой, или листья, сорванные порывом ветра? Как мы отыщем друг друга? Печально взглянув на Чаунг Тхюи, Ми Тяу сказала: — Я, конечно, глупа, и не мне судить о делах государств, но как может вдруг начаться война, когда между нашими странами вечный мир? Но если война случится и это разлучит нас, то нам легко будет найти друг друга. У меня есть накидка из гусиных перьев; если мне придется покинуть Лоа Тхань, я буду выдергивать из нее перья и оставлять их на дороге, и по ним ты найдешь меня. Сказав это, Ми Тяу обняла мужа, и слезы потекли из ее глаз. Время шло, а Чаунг Тхюи не в силах был покинуть любимую. Наконец он поцеловал ее в последний раз, выбежал из дворца и вскочил на коня. Потом вдали замер и стук копыт… Радостно встретил сына коварный Чьеу Да. — Теперь Ау-Лак в наших руках! — воскликнул он. На следующий день Чьеу Да отдал приказ выступать, и несметные полчища врагов обрушились на землю Ау-Лака. Гонец привез к Ко Лоа весть о вторжении захватчиков как раз в то время, когда Ан Зыонг на веселом пиру развлекался игрой в шахматы с одним из своих сановников. Выслушав гонца, царь сказал: — Должно быть, Чьеу Да совсем обезумел! Придется ему освежить в своей памяти бесславные походы, ибо он, кажется, успел уже забыть об этом. — И, засмеявшись, Ан Зыонг взялся за шахматную фигуру, пир продолжался. А враги подошли уже под самые стены Лоа Тханя, крепость была окружена солдатами Чьеу Да, закованными в железную броню. Тогда Ан Зыонг приказал принести себе волшебный арбалет и вышел на крепостную стену. С силой потянул Ан Зыонг тетиву и выпустил две стрелы. О ужас! Арбалет утратил свою волшебную силу! Пущенные стрелы бессильно отскакивали от блестящих доспехов, не поражая врагов. Крепость совсем не была готова к обороне, а свирепые солдаты Чьеу Да, многочисленные, как муравьи, лезли на стены по длинным лестницам. Другие огромным железным тараном били в крепостные ворота, и стена вскоре в этом месте рухнула. Немногочисленные защитники крепости не могли противостоять врагу, и вот уже на улицах Ко Лоа, около самого царского дворца, раздался звон мечей и крик опьяневших от крови солдат Чьеу Да. Тогда Ан Зыонг вскочил на коня, посадив позади себя прекрасную Ми Тяу, и выехал потайным ходом из крепости. Он помчался по дороге, ведущей в горы. Враги заметили царя и бросились за ним в погоню. Ми Тяу, обхватив отца, дрожала и плакала, но все же не забыла выщипывать из своей накидки гусиные перья и бросать их на дорогу. Ан Зыонг направлял коня по самым запутанным тропинкам, сквозь густые заросли, над отвесными ущельями, однако топот погони если и ослабевал, то очень ненадолго. И вот опять совсем близко послышались крики врагов и громкий стук копыт. Изумленный Ан Зыонг не мог понять, как преследователям удается не потерять его след, ведь он не знал, что Ми Тяу роняла на землю гусиные перья. Несколько дней и ночей без отдыха мчался конь и наконец донес Ан Зыонга и Ми Тяу к горе Мо-За, что уступами спускается к морю. Впервые за все время не услышали беглецы за своей спиной погони. Усталые, сошли они с коня и без сил опустились на траву. Но через некоторое время вдали опять послышались голоса и стук лошадиных подков. Ан Зыонг вскочил в седло, посадил позади себя Ми Тяу и помчался вперед, не разбирая дороги. Все круче становились склоны извилистого ущелья, по дну которого летел конь, и вдруг между скалами перед глазами всадников блеснула голубая даль моря, и в следующую минуту копыта лошади стали вязнуть в прибрежном песке. Теперь путь к спасению был отрезан — позади враги, впереди — морские волны, а по сторонам отвесные неприступные утесы. Солнце садилось, в сгущавшихся сумерках все казалось зловещим и полным опасностей. В отчаянии подошел царь к морю и стал умолять Тхан Ким Куи помочь ему в беде. Едва голос Ан Зыонга. смолк, как налетел ветер, высокий смерч поднял к самому небу тучи песка и пены, и вздрогнули окрестные леса и горы. Из гигантской волны показалась Волшебная золотая черепаха и, высунув голову из блестящего панциря, сказала: — Для чего царю просить помощи против врага, если враг у него за спиной… С изумлением оглянулся Ан Зыонг и, увидев бледное лицо дочери, мгновенно все понял. От ярости и горя царь не в силах был произнести ни слова, он выхватил меч из ножен и ударил Ми Тяу прямо в сердце. Прекрасная принцесса упала на песок, а Ан Зыонг подбежал к краю отвесной скалы и бросился в море. Но люди говорят, что Волшебная золотая черепаха не дала погибнуть своему другу, она посадила Ан Зыонга на свой панцирь и вместе с ним спустилась в чудесные дворцы подводного царства. И по сей день на горе Мо-За стоит храм, посвященный Ан Зыонгу. Под сенью развесистых деревьев у храма водятся павлины, и поэтому люди иногда называют его Храмом павлинов… *** Текст: из книги Сказки и легенды Вьетнама Составление В. Карпова Перевод с вьет.яз: В. Карпова и М. Ткачева Государственное издательство художественной литературы Москва 1958 Иллюстрация: картинка из книги сказок на вьет.яз. ××××× БОЖЕСТВА И ДУХИ СТИХИЙ Боги домашнего очага Бог грома Бог ветра Бог дождя Бог земли Богиня риса ××××× ВЬЕТНАМ: ПРАВИТЕЛИ И ОСНОВАТЕЛИ ДИНАСТИЙ Вьетнам: Высокородные и победоносные воительницы Чынг Вьетнам: Полководец Нго Куиен (899-944) Вьетнам: Император Ли Тхай То (974-1028) Вьетнам: Император Ли Тхай Тонг (1000-1054) Вьетнам: Император Ли Нян Тонг (1066-1128) ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд 1917: о решении Сиама направить добровольцев в Европу
    01.12.2017
    Король принял это решение, как говорится в объявлении, желая явить, что Сиам готов оказать действенную поддержку союзным державам в ведении войны за свободу всех народов как великих, так и малых, и для поддержания святости международного права и уничтожения виновников грубого его нарушения. Отряд призван «развернуть (display) сиамский национальный флаг в Европе, как эмблему чести короля и достоинства сиамской нации, давая тем самым осязательное доказательство тому, что мы находимся в союзе с великими нациями». Посылка отряда преследует также инструктивные цели, так как ожидают, что участники его приобретут на полях сражения ценный опыт как своей собственной деятельностью, так и прохождением школы у союзнических армий, умудренных 3-летней практикой. Экспедиционный отряд будет снаряжен в виде летучего корпуса, в состав которого войдут авиаторы, моторные механики и врачебно-санитарный персонал, в полном комплекте. К участию в экспедиции принимаются как военные, активные и запасные, так и лица гражданские; последние в данном случае освобождаются от "татуировки". Мысль о посылке сиамского отряда на европейский театр войны исходит от французского правительства, которое, как мне доверил министр иностранных дел, сделало об этом формальное предложение сиамскому правительству, «с ведома английского правительства», добавил он на мой вопрос. Отправление его во Францию предполагается будущей весной. Численность его пока не определена. В первый же день объявления записалось более тысячи желающих. Их всех особенно прельщают, — как заметил принц Девавонг, к слову сказать, всегда относящийся несколько скептически к военному пылу своих сограждан,— двойное жалованье и перспектива проехаться на казенный счет в Европу. Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Донесение И. Г. Лорис-Меликова М. И. Терещенко о решении сиамского правительства направить отряд добровольцев в Европу 11 (24) сентября 1917 г., Бангкок АВПР, ф. Японский стол, д. 1793, л. 98-99. Подлинник Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд 1916: о взглядах сиамского короля на войну
    28.11.2017
    Так как в рядах наших войск имеется немало буддистов из Забайкалья и Астраханских степей и так как буддизм по существу есть учение о непротивлении, воспрещающее всякое насилие, то небезынтересно нашим властям знать, как смотрит на участие буддистов в военных действиях король сиамский, признаваемый всеми буддистами за духовного покровителя их веры. Я уже имел случай докладывать в. впр-ву содержание речи, произнесенной е. в-вом при начале войны о том, насколько вообще допустима война с точки зрения буддизма (См. док. № 136) . Король разъяснил тогда, что Будда никогда не воспрещал войны и что если война ведется с целью охраны национальной независимости, в защиту от нападения внешнего врага, то такая война дозволена. Король добавил, что сам Будда, по своему царственному происхождению, принадлежал к военной касте Кшатриев и понимал необходимость национальной обороны. На днях в Банкоке произошел случай, подтвердивший такой взгляд короля. Настоятель одного из буддийских храмов достопочтенный Пра-Деб-Мори, человек пожилой, пользующийся всеобщим уважением как проповедник и благотворитель, издал и роздал гостям на торжественной кремации брошюру, в которой доказывал, что военное занятие есть зло и что те, которые занимаются изготовлением военных припасов, совершают грех. Когда об этом дошло до сведения короля, е. в-во приказал немедленно отставить Пра-Деб-Мори от должности и заключить его в монастырь под стражу. По этому поводу товарищ министра исповеданий и народного просвещения вновь разъяснил, что поступок названного духовного лица прямо противоречит взгляду Будды и привел в доказательство следующую историческую справку. Когда во время жизни Будды в страну вторглись неприятели, то некоторые военные, желая уклониться от участия в военных действиях, стали поступать в монашество. Узнав об этом, Будда приказал всех подобных людей исключать и отсылать к исполнению их воинского долга, состоящего в защите родины от вражеского нашествия. Этим объясняется обычай, существующий до настоящего времени, что поступающего в монашество прежде всего спрашивают, свободен ли он от гражданских обязанностей. Так как король в высокой степени интересуется и лично руководит обучением и увеличением численности своих как регулярных войск, так и добровольческих дружин и бой-скоутов, обширною сетью раскинувшихся по всей стране, то он решил воспользоваться поступком Пра-Деб-Мори, чтобы, наказав его с беспримерною для духовного лица строгостью, раз навсегда внушить своим подданным, что исполнение воинских обязанностей отнюдь не противоречит учению Будды. Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Донесение Г. А. Плансона-Росткова С. Д. Сазонову о взглядах сиамского короля на войну 26 марта (8 апреля) 1916 г., Бангкок АВПР, ф. Японский стол, д. 1792, лл. 88-89. Подлинник. Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Россия-Таиланд: открытие русской миссии в Бангкоке
    24.11.2017
    По приказанию е. в-ва под русскую миссию в Банкоке отведено, за исключением казенных зданий, самое лучшее помещение во всем городе, оно находится в дворцовой части, недалеко от королевского дворца. До настоящего времени ни одна из миссий не помещалась так близко к королевскому дворцу. Выбором места мы всецело обязаны одному из самых влиятельных и приближенных лиц к королю морскому министру адмиралу Кром Мун Прап-Парапаку, который вопреки возражений (Так в тексте) некоторых сановников, что помещение нашей миссии так близко к королевскому дворцу может возбудить претензии других миссий, которые тоже могут пожелать и ходатайствовать об отводе им помещений близ дворца, настоял у короля об отдаче нам внаем выбранного им помещения, устройством которого по приказанию е. в-ва он лично занялся. Помещение благодаря энергии и средствам, коими располагает Морское министерство, было приготовлено в 18 дней, так что во исполнение желания е. в-ва короля 14 (26) мая, в день священного коронования их императорских величеств, миссия наша была открыта. Для открытия миссии е. в-во приказал морскому министру перенести из доков всю казенную иллюминацию и вообще разукрасить как самое место, где помещается здание миссии, так и окружающие улицы. Ввиду желания короля устроить торжественное открытие миссии я сделал вечером бал, на коем было около 175 человек сиамцев и 130 человек европейцев. Сиамские сановники были почти что все, даже старший брат короля принц Он Яй, ни у кого из иностранных представителей не бывающий, был у меня до 12-ти часов ночи. Кроме того, в первый раз в истории Банкока собралось в иностранном доме такое количество сиамских дам, их было около 20-ти. Вообще в день открытия сиамские сановники наперерыв старались оказать мне внимание и любезность. Е. в-во прислал меня поздравить своего генерал-адъютанта Пети Чоу, а королева чрез посредство министра двора прислала моей жене раскошнейшие букеты цветов и различные сиамские украшения для декорирования комнат, где для сиамцев у меня были устроены вазы с бетелем и играла сиамская музыка. Адмирал Прап Парапак, пробывший весь вечер на балу, чего он, ссылаясь на старость, никогда не делает, передал мне, что е. в-во король чрезвычайно сожалеет, что, несмотря на желание е. в-ва осчастливить меня своим присутствием с королевой, не мог этого сделать, потому что присутствие его на балу могло быть истолковано другими миссиями как демонстрация. Вообще, чего я добивался при открытии миссии, стечения у меня всех сиамских принцев крови, сановников, министров и именитых граждан с женами, благодаря содействию морского министра адмирала Кром Мун Прап Парапака, я достиг вполне. Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Донесение русского поверенного в делах в Сиаме А. Е. Оларовкого М. Н. Муравьеву об открытии русской миссии в Бангкоке и влиянии европейских государств в Сиаме, 23 мая (4 июня) 1898 г., Бангкок АВПР, ф. Японский стол, д. 1780, лл. 4-9. Подлинник Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд в 19 веке: о развитии страны при короле Чулалонгкорне
    24.11.2017
    Я сообщу краткие сведения о торговле Сиама и затем постараюсь наметить то, что может нас интересовать как с политической, так и торговой стороны, и те выгоды, которые мы можем приобрести от сближения с Сиамом. Не могу пройти молчанием факта, что из независимых государств Дальнего Востока Сиам — один из самых культурных, в европейском смысле слова, и введением европейской цивилизации уступает разве только Японии. Введением разных преобразований Сиам много обязан ныне царствующему королю Чулалонхорну I, который в течение 25-летнего царствования своего успел сделать целый ряд государственных преобразований, обеспечив с лишком 9-миллионному населению правильное развитие гражданской жизни и благосостояние. При нем же построена первая железная дорога в Сиаме и проведен телеграф, устраиваются конные и другие железные пути, вводится электричество и, наконец, при нем же широко покровительствуется торговля и промышленность. К сожалению, Сиаму благодаря интригам и соревнованию за первенство в торговле, не столько с самим Сиамом, сколько с провинциями Китая Юннань и Сычуань, двух могущественных его соседей — Франции и Англии, приходится переносить много невзгод. Англия, в особенности, боясь преобладания Франции в Сиаме, часто доводила Сиам своими советами с обещанием своей поддержки до столкновения с Францией, оканчивавшихся, несмотря на обещанную и невыполняемую, согласно обещанию, поддержку плачевно для Сиама. Обвиняя Францию в захватах, Англия сама не прочь бы завладеть долиной правого берега реки Менан и, не будь Сиам нужен ей как государство, разделяющее ее границы от границ французских владений, то она бы не поцеремонилась присоединить его наподобие Верхнего Бирмана, не стесняясь общественным мнением. Финансовое положение Сиама выражается следующим образом: государственный доход немного более 2 000 000 фунтов стерлингов; государственного долга нет, и до настоящего времени в бюджете нет перерасходов. Армия Сиама состоит из 15 000 человек, милиции не существует, но каждый мужчина с 21-летнего возраста обязан прослужить в рядах 3 месяца в году. Флот Сиама состоит из двух винтовых корветов в 1000 тонн каждый, на каждом по восьми орудий, и нескольких канонерских лодок и морских яхт; кроме означенных судов с 1892 г. Сиам имеет одно судно с тараном в 2400 тонн водоизмещения, 298 фут длины, при скорости в 15 узлов, вооружено оно четырьмя 5-дюймовыми армстронговыми пушками и восемью 6-фунтовыми скорострелками, и один небольшой крейсер. Производительность для вывоза, главнейшим образом, состоит из риса, урожай которого около 700 000 тонн в год, перца, которого добывается около 3000 тонн в год, соли, сушеной рыбы, скота и лесу. Для внутреннего употребления в Сиаме имеется табак, кофе, хлопок и пенька. Минеральные богатства страны состоят из золота и драгоценных камней. Залежи каменного угля имеются на Малайском полуострове. Подробный список товаров, вывозимых из Сиама, согласно сведениям английских консулов, состоит из следующих товаров: рису, тика, перцу, соленой и сушеной рыбы, разного дерева, скота, морских моллюсков и кож. Привоз в Сиам состоит из следующих товаров: хлопчатобумажных материй, разных металлических изделий, керосину, шелку, сахару, опиуму, стекла и стеклянной посуды, мешков холщовых и джута. Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Исторический обзор генерального консула в Нью-Йорке А. Е. Оларовского временно-управляющему МИД В. Н. Ламздорфу о политике Англии и Франции в Индокитае, 1 (13) июля 1897 г., С.-Петербург. АВПР, ф. Японский стол, д. 1817, лл. 11-23. Подлинник Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Япония 1852: церемонии при родах и наречении имени
    24.11.2017
    При первых признаках беременности, молодую мать повязывают поясом из красного плетеного крепа, по японски — хере-оби. Торжественная церемония сопровождается приличным случаю религиозным обрядом, и даже самый выбор лица, подающего пояс, дело великой важности. Происхождение этого обычая туземные археологи объясняют тем, что веков шестнадцать тому назад, когда умер один микадо, оставив жену свою в беременности, она облеклась в красный пояс, заступила место покойного во главе войска и довершила завоевание Кореи. Зибольд называет эту амазонку Зингу-Кво-Гу. Будучи сама из рода микад и снискав бессмертную славу своими подвигами, она правила государством до кончины, то есть шестьдесят девять лет, и передала престол посмертному сыну своего мужа, тому самому государю, который, в 285 году по Р. X., вызвал из Кореи мудрого Во-Нина, чтобы ввести в Японии китайские письмена. И мать и сын включены в число духов небесных. Так говорят ученые, а простой народ дает поясу свой собственный толк: по его мнению, не будь этого пояса, ребенок перехватывал бы всю пищу у матери, и ей пришлось бы известись голодной смертью. Как бы то ни было, до пояса не касаются во всю беременность и снимают его только во время родов. Тотчас по окончании их, повивальная бабка сажает родильницу на постель, подпирай ей руки и спину тремя мешками сарацынского пшена. Так проводит она девять суток, почти без пищи и не смыкая глаз, чтоб как нибудь во сне не выйти из предписанного положения. Странно, что эта пытка не имеет, по видимому, гибельных последствий, а только замедляет выздоровление: целые сто дней родильница считается больною и только после этого вступает в свои домашние обязанности, отправляется в храм или на богомолье и вообще исполняет обеты, данные во время опасности. Тотчас по рождении ребенка, его купают, потом оставляют без свивальника, в такой одежде, которая нимало не стесняет развития его тела. Эта полная свобода нарушается только по случаю наречения имени младенцу, что для мальчиков бывает в тридцати первый день по рождении, а для девочек — в тридцатый. Ребенка — разумеется, у богатых — торжественно несут в семейный храм; за ним идут слуги со всем его платьем и бельем, и по числу и богатству его маленьких нарядов можно заключить о звании и достатке отца. Шествие замыкается женщиною, которая в одной руке держит ящик с подарками для храмослужительницы (Надо, впрочем, заметить. что обряд наречения имени разнится, смотра по вере и состоянию, а в некоторых чертах, даже и по областям. В Японии что город, то норов; каждая область может иметь не только свои обычаи, но и свои особенные уставы. Впоследствии мы будем говорить об этом подробнее.), в другой — клочок бумаги, на котором написано три имени. Повергнув эти имена на усмотрение храмового божества, служительница провозглашает то из них, которое удостоилось небесного одобрения, и, нарицая ребенка, она окропляет его водой. Обряд оканчивается пением священных гимнов, сопровождаемым инструментальною музыкою. Тогда несут ребенка по разным другим храмам, а при возвращении домой его подносят ближайшему родственнику его отца, и тот дарит его пачкою конопли, знаменующей долгоденствие, и сверх того разными талисманами и другими дорогими вещами; если новорожденное дитя — мальчик, к этому присоединяются еще два опахала, представители сабель и эмблемы мужества, а если девочка, то — цветная раковинка, знамение красоты. Читать дальше: Япония 1852: будничная и праздничная одежда японцев Япония 1852: прическа, украшения, белила и румяна японок Япония 1852: об устройстве домов, садов и кладовых Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1852: темные стороны японского характера Япония 1852: о происхождении названия Япония Автор: Е.В. Корш Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Япония и японцы // Современник, № 7. 1852 Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Путешествие Яна Стрейса в Сиам и Японию в 1650 году Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1792: первое русское посольство Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1904: рассказы Архимандрита Андроника Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония: Император Мэйдзи (121-е правление) ××××× ЯПОНИЯ: БИЗНЕС СТИЛЬ Япония: первоосновы бизнеса Япония: особенности рекламы Япония: визитная карточка Япония: офисный дресс-код Япония: один день в офисе Япония: письмо в деловой культуре ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Япония 1852: японская женщина дома и в обществе
    24.11.2017
    Многие, и притом лучшие, особенности японского характера объясняются тем выгодным положением в домашнем и общественном быту, какое имеют японки сравнительно с женщинами всех прочих стран Востока. Они, совершенно на европейский лад, занимают почетное место в обществе и разделяют все пристойные удовольствия своих отцов и супругов. Многие женщины и у нас в Европе не пользуются такой свободою, как все японки вообще; но, надо сказать правду, они весьма редко злоупотребляют эту свободу, и женщины среднего и высшего классов отличаются здесь примерной чистотой. Страх жестоких наказаний был бы недостаточен для удержания их на стезе чести, еслиб они не утверждались в правилах добра тщательным образованием, которое дается им наравне с мужчинами. В самом даири, то есть при дворе духовного императора, составляющем главное средоточие ученых занятий, насчитывают много женщин в числе лучших историков, моралистов и поэтов Японии. Здешние женщины вообще любезны, веселы без жеманства, щеголеваты в даже кокетливы в нарядах, притом отличаются достоинством приемов и большим уменьем занять своих гостей. В Японии, как и в Китае, благовоспитанная женщина должна быть в состоянии бегло читать, что гораздо труднее, чем у нас в Европе, и писать письма безукоризненным слогом и почерком; а если к этому присоединяется уменье быстро сочинять стихи на данный предмет, да музыка, да рисованье, то уже больше нечего и желать. Очевидно, что такое полное образование может быть уделом одних только достаточных семейств; бедные японки далеки от этого совершенства; между тем нет, кажется, никакого сомнения, что низшие классы далеко не так невежественны в Японии, как в Европе. Что касается домашней жизни, то хота японки пользуются и здесь большею свободою, нежели китайские женщины, начиная с обуви, которая не уродует их ног и походки, однакож, они поставлены во всегдашнюю зависимость от мужей, сыновей или ближайших родственников мужеского пола, так как закон не признает за ними ровно никаких прав. В судебных делах свидетельство их не принимается. Муж имеет право держать у себя в доме неограниченное число наложниц, и нередко у них заведено свое особое хозяйство, так что они не в зависимости от законной жены. Разумеется, это бывает только у людей достаточных; в низших же классах примеры многоженства довольно редки. Обыкновенно, наложницы подчинены жене, и, в знак униженного, хотя и не обесславленного их состояния, им запрещено брить или выщипывать себе брови, что делает всякая японка по выходе замуж или рождении первого дитяти и к чему прибегают даже засидевшиеся девушки, как бы прикрывая тем свой стыд. Мужчина всегда имеет право развестись; только он обязан давать оставленной им жене приличное содержание во всех тех случаях, когда развод состоялся не вследствие судебного приговора, по причине, предвиденной законом, каково, например, неплодие: в этом случае несчастная жена лишается всех прав на пособие со стороны мужа. Жена ни под каким предлогом не может просить развода. Дома у себя она полная хозяйка, но все-таки муж смотрит на нее больше как на дорогую игрушку для своей забавы, чем на разумное существо, способное делить с ним и горе и радости. Она должна развлекать его своими талантами, тешить живым, веселым разговором, но не может своим участием облегчить бремя его забот или печалей. Муж не только не поверяет ей своих тайн, но держит ее в совершенном неведении о частных и общественных делах своих, так что она не смеет даже спросить об них: это сочлось бы за назойливость и безумную дерзость. Читать дальше: Япония 1852: будничная и праздничная одежда японцев Япония 1852: прическа, украшения, белила и румяна японок Япония 1852: дорожный выезд и свита знатного японца Япония 1852: об устройстве домов, садов и кладовых Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1852: темные стороны японского характера Япония 1852: о происхождении названия Япония Автор: Е.В. Корш Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Япония и японцы // Современник, № 7. 1852 ××××× Путешествие Яна Стрейса в Сиам и Японию в 1650 году Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1792: первое русское посольство Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1904: рассказы Архимандрита Андроника Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония: Император Мэйдзи (121-е правление) ××××× ЯПОНИЯ: БИЗНЕС СТИЛЬ Япония: первоосновы бизнеса Япония: особенности рекламы Япония: визитная карточка Япония: офисный дресс-код Япония: один день в офисе Япония: письмо в деловой культуре ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Япония 1852: темные стороны японского характера
    24.11.2017
    К темным сторонам японского характера принадлежат недоверчивость, строптивость, непримиримая мстительность и чрезвычайная наклонность к распутству, несмотря на всю ограниченность денежных средств. Правда, что, при хороших свойствах японца, нетрудно возвратить его на путь истины. Он охотно выслушивает правду, когда ему указывают его слабости и проступки; он любит дельные наставления в своих обязанностях и предостережения в ошибках: знатные люди даже нарочно держат при себе особого наперсника, который обязан тщательно наблюдать за их поступками и порицать их, когда надо. Обман считается чем-то чудовищным и за малейшую ложь можно поплатиться жизнью. Редко услышишь от японца жалобы; он и в крайнем бедствии обнаруживает дивную стойкость. Случается, что отец произносит смертный приговор собственному сыну — и на лице его не заметно ни малейшего признака внутреннего волнения. Беда навлечь себе неприязнь японца: он обращается с вами дружески, относится об вас как нельзя лучше и даже оказывает вам все возможные любезности, но замысел отмстить вам не покидает его ни на один миг, и если ему самому не удастся совершить мщения, обязанность эта переходят в наследство его сыну. Всего более должно беречься японца в те минуты, когда он, по видимому, совершенно спокоен и тих. Японец ставит себя гораздо выше всякого иноземца, хотя никогда не оскорбит его с умыслом, по живому чувству вежливости, которое в нем сильно развито. Он вообще думает о себе много, потому что не нуждается ни в чьей помощи и не боится ровно ничего, даже и самой смерти; он смотрит на нее с какой-то строптивой радостью и ищет ее добровольно из за малейшего повода. Не дорожа собственной жизнью, он естественно жесток и беспощаден к другим, не исключая и ближних своих родственников; от этого же он бывает легкомыслен и непостоянен часто из одного упрямства. Гордость, надменность и решительность, доходящая почти до свирепости, отличительные черты японца во всех классах. Приговоренный к смерти, он не потерпит, чтоб палач наложил на него руку; он созывает к себе родных и друзей и взрезывает себе живот в их присутствии, не обнаруживая ни малейшего страха. Сравните неустрашимость эту с жалкой трусостью китайца, на которого стоит прикрикнуть, чтоб заставить его обомлеть. Читать дальше: Япония 1852: будничная и праздничная одежда японцев Япония 1852: прическа, украшения, белила и румяна японок Япония 1852: дорожный выезд и свита знатного японца Япония 1852: об устройстве домов, садов и кладовых Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Япония 1852: темные стороны японского характера Япония 1852: о происхождении названия Япония Автор: Е.В. Корш Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Япония и японцы // Современник, № 7. 1852 ××××× Путешествие Яна Стрейса в Сиам и Японию в 1650 году Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1792: первое русское посольство Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1904: рассказы Архимандрита Андроника Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония: Император Мэйдзи (121-е правление) ××××× ЯПОНИЯ: БИЗНЕС СТИЛЬ Япония: первоосновы бизнеса Япония: особенности рекламы Япония: визитная карточка Япония: офисный дресс-код Япония: один день в офисе Япония: письмо в деловой культуре ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Япония 1852: о происхождении названия Япония
    24.11.2017
    Прежде нежели перейдем к описанию естественных свойств края, заметим, что название Японии происходит от китайского Джи-пен, или Зи-пен, что значит «источник дня, света», или восток, и что, в соединении с словом гу, куэ — страна, царство, подало повод к пресловутому в средние века названию «Зипангу». Пущенное в ход известным венецианским путешественником Марком Пало, название это придавалось большому острову, окруженному великим множеством маленьких островков, торговавшему с Китаем и обильному «золотом и жемчугом». Этот таинственный Зипангу сильно волновал умы тогдашних географов и мореходцев; известно, что, отыскивая его, по указаниям Тосканелли, Христофор Коломб открыл передовые острова Америки. На чистом японском языке название «страны востока» переводится буквально — Гиномото; туземцы зовут ее также и Ямато, то есть «гористою страной», прилагая, впрочем, название это преимущественно к той части острова Ниппона, где находятся Мияко, древняя столица государя. Совокупность же всех японских владений обозначается у них именем Дай-Ниппон, «Великий Ниппон». Название «гористой страны» прилично Японии во всех отношениях: им вполне выражается геологический характер этих островов, изрезанных хребтами гор волканического происхождения и доныне обнаруживающих неистощенную еще деятельность поднявшего их некогда огненного процесса. Остров Ниппон пересекается во всю длину свою горным кряжем, довольно однообразной высоты, которого господствующие вершины покрыты всегда снегом. Кряж этот служит водоразделом для множества речек и рек, текущих с одной стороны в Японское, с другой — в Тихое море, и пускает от себя несколько ветвей в различных направлениях. Любопытно, что японские летописи сохранили нам известие о подъеме высочайшей из гор Ниппона и всей Японии — Фузи-ямы (яма по японски — гора). По словам их, это было в 285 г. до Р. X., и тогда же образовался огромный провал, породивший «в течение одной ночи» большое озеро Митсу, Бивано, или Оитс, неподалеку от Мияко, в области которого лежит, по видимому, один из главных узлов волканической деятельности Ниппона. В 82 г. по Р. X. в северной части озера поднялся из воды остров Тсику-боа; землетрясения, сопровождаемые страшными извержениями горы Фузи, повторялись потом несколько раз, но от начала XVIII столетия волкан, по видимому, успокоился. Читать дальше: Япония 1852: будничная и праздничная одежда японцев Япония 1852: прическа, украшения, белила и румяна японок Япония 1852: дорожный выезд и свита знатного японца Япония 1852: об устройстве домов, садов и кладовых Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц Автор: Е.В. Корш Фото: старинная японская гравюра, интернет Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Япония и японцы // Современник, № 7. 1852 ××××× Путешествие Яна Стрейса в Сиам и Японию в 1650 году Япония 1678: Спафарий о Япан-острове Япония 1792: первое русское посольство Япония 1812: записки флота капитана Головнина Япония 1855: записки священника Василия Махова Япония 1898: паломничество на гору Фудзи Япония 1904: рассказы Архимандрита Андроника Япония 1904 год: микадо Муцухито Япония: Император Мэйдзи (121-е правление) ××××× ЯПОНИЯ: БИЗНЕС СТИЛЬ Япония: первоосновы бизнеса Япония: особенности рекламы Япония: визитная карточка Япония: офисный дресс-код Япония: один день в офисе Япония: письмо в деловой культуре ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд: выставка ATF2018 Чиангмай
    23.11.2017
    Крупнейший туристический форум стран АСЕАН АТФ-2018 (ATF 2018) пройдет на севере Таиланда в городе Чиангмай в конце января 2018 года. Событие соберет лидеров индустрии туризма для обсуждения стратегий развития туризма в Таиланде. ××××× АТЭС 2017: ВЬЕТНАМ АТЭС 2017: Данангская декларация АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение А АТЭС 2017: Данангская декларация – Приложение В Вьетнам: XXV саммит АТЭС в Дананге - статья В.Путина ××××× ВЕДЕНИЕ БИЗНЕСА В РАЗНЫХ СТРАНАХ Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017 Гонконг: рейтинг бизнеса 2017 Индонезия: рейтинг бизнеса 2017 Малайзия: рейтинг бизнеса 2017 Сингапур: рейтинг бизнеса 2017 Тайланд: рейтинг бизнеса 2017 Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017 Япония: рейтинг бизнеса 2017 ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых
  • Вьетнам в 1862 году: пять уровней администрации Кохинхины
    23.11.2017
    Нѣсколько провинцій вмѣстѣ управлялись въ Кохинхинѣ намѣстникомъ или вице-королемъ, а каждая изъ провинцій имѣетъ, кромѣ того, своего отдѣльнаго губернатора. Каждый губернаторъ имѣетъ своими помощниками четырехъ главныхъ мандариновъ, начальниковъ разныхъ частей управленія въ провинціи. Первый чиновникъ послѣ губернатора, канъ-бо, управляетъ внутренними дѣлами провинціи; онъ распредѣляетъ и получаетъ подати; смотритъ за административнымъ управленіемъ въ провинціи; словомъ, это гражданскій мандаринъ-губернаторъ. Послѣ вице-губернатора идетъ въ бюрократической іерархіи канъ-анъ или мандаринъ юстиціи. Онъ рѣшаетъ важныя судебныя дѣла въ провинціи, нерѣшенныя судьями въ судахъ по участкамъ; онъ наблюдаетъ за исполненіемъ законовъ, за наказаніемъ преступленій и пр. Четвертой чиновникъ - военный генералъ, начальникъ находящихся войскъ въ провинціи. Въ случаѣ какой либо крайности или войны онъ принимаетъ власть губернатора. Военный начальникъ заботится о спокойствіи въ провинціи, поддержинаетъ порядокъ въ войскахъ и обязанъ, въ случаѣ нужды, защищать провинцію. Пятое лицо въ губерніи - наблюдатель просвѣщенія. Подъ его вѣдѣніемъ находятся цензура, школы и обученіе дѣтей чтенію и письму. Всѣ эти мандарины жили въ главномъ городѣ провинціи, чаще въ цитадели, гдѣ собраны были сокровища и подати. Конечно, все это чиновничество дѣломъ не занималось, а проводило время съ прекраснымъ поломъ, который доставлялся имъ по востребованію изъ любой деревни; всѣмъ управляли ихъ помощники, неотвѣтственные, впрочемъ, по закону передъ правительствомъ. Вьетнам в 1862 году: рис в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: китайцы в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: хлопок и специи Кохинхины Вьетнам в 1862 году: леса и реки Кохинхины Вьетнам в 1862 году: население Кохинхины и нравы Вьетнам в 1862 году: подати и налоги в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: пять уровней администрации Кохинхины Фрагмент текста воспроизведен по изданию Изъ кругосвѣтнаго плаванія. Очерки морскаго быта К. Станюковича. Санкт-Петербургъ. Въ печатнѣ B. Головина, у Владимірской церкви д. Фредерикса No 15, кв. 3.1867. Фото: старинная гравюра, интернет Разбивка оригинального текста сочинения на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ВЬЕТНАМ: СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ Вьетнам в старинных хрониках и мемуарах XIX века Вьетнам: Высокородные и победоносные воительницы Чынг Вьетнам и Франция: в годы правления императора Зя Лонга Вьетнам и Франция: в годы правления императора Минь Манга Вьетнам и Франция: в годы правления императора Тхиеу Чи Вьетнам и Франция: в годы правления императора Ты Дыка ××××× Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: домашний алтарь предков Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: красивый номер или фэншуй телефона ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Вьетнам в 1862 году: французская система управления в Кохинхине
    23.11.2017
    Чтобъ показать читателю военную систему колоніальнаго управленія, которую я засталъ въ Сайгонѣ (систему, не совсѣмъ впрочемъ незнакомую для читателя, если онъ слыхалъ что нибудь объ управленіи инородцами по Сибири и оренбургской границѣ), я подробно представлю краткія положенія, составленныя въ маѣ 1862 года адмираломъ Бонаромъ, которыя я имѣлъ случай видѣть въ рукописи и послѣ напечатанными въ Revue maritime et coloniale (1862 г. ноябрь). Вотъ они: 1) Власть французскаго губернатора колоніи надъ туземными племенами (?) исполняется чрезъ анамскихъ же чиновниковъ. Она должна быть, по возможности, въ той же степени и силѣ, какъ была при старомъ правительствѣ. Эти чиновники (fonctionnaires) сохраняютъ свои старыя названія старшинъ и меровъ, смотрятъ за юстиціей, за благосостояніемъ края, полиціей (тамъ, гдѣ нѣтъ французскихъ военнымъ постовъ) и отвѣчаютъ за сборъ и доставку къ сроку налоговъ и податей. 2) Эти чиновники (меры и старшины) исполняютъ свои обязанности подъ высшимъ наблюденіемъ французскаго начальника провинціи и его помощника инспектора инородныхъ (туземныхъ) дѣлъ. 3) Начальники провинцій и инспекторы въ ежемѣсячномъ донесеніи губернатору почтительнѣйше доносятъ ходъ и результаты мѣсячнаго управленія. 4) Это донесеніе касается войны, политики, администраціи, финансовъ и торговли. Донесеніе же инспектора туземныхъ дѣлъ, подающееся чрезъ начальника провинціи и дополненное его замѣчаніями, содержитъ въ себѣ оцѣнку поведенія и характера анамскихъ чиновниковъ и всѣ предположенія, уясняющія начальству средства, могущія служить пособіемъ при введеніи анамитской системы управленія въ колоніи, избѣгая ея недостатковъ. Начальникъ провинціи имѣетъ ту же власть (право жизни и смерти) и тѣ же обязанности, какія имѣли при прежнемъ правительствѣ начальники арміи и губернаторы. Начальникъ провинціи отвѣчаетъ губернатору колоній за всѣ расходы на свою провинцію, непредвидѣнные въ бюджетѣ. 5) Инспекторъ туземныхъ дѣлъ исполняетъ (подъ наблюденіемъ начальника провинціи) обязанность начальника юстиціи; онъ рѣшаетъ дѣла, худо рѣшенныя анамитскими судьями (въ высшей инстанціи): онъ же есть сборщикъ податей на содержаніе милиціи, и онъ же обязанъ наблюдать за поведеніемъ анамитовъ чиновниковъ; онъ долженъ стараться распространять между туземцами всѣ благодѣтельныя распоряженія колоніальнаго правительства и объяснять имъ средства возможно лучше устроить свой бытъ. 6) Инспекторъ туземныхъ дѣлъ въ провинціи Сайгона сносится прямо съ губернаторомъ колоній; онъ наблюдаетъ за школой французскихъ переводчиковъ и за двумя французскими школами: школой архіепископа адранскаго и школой "Святаго дѣтства", устроенными миссіонерами въ Сайгонѣ, для анамитовъ-дѣтей. 7) Китайскій городъ около Сайгона имѣетъ своего особаго инспектора, который сносится прямо съ губернаторомъ колоній, донося ему немедленно обо всѣхъ достойныхъ и требующихъ его вниманія дѣлахъ. 8) Кромѣ инспекторовъ, въ каждой провинціи есть еще главный инспекторъ азіатскихъ дѣлъ во всей колоніи (L'inspecteur en chef); онъ находится въ Сайгонѣ. Его обязанность состоитъ въ пріисканіи и объясненіи губернатору колоній тѣхъ средствъ, кои могутъ водворить въ колоніи администрацію на старыхъ основаніяхъ, избѣгая постепенно ея вредныхъ сторонъ. Онъ предлагаетъ, въ случаѣ вакансіи, на мѣста туземныхъ чиновниковъ (старшинъ, меровъ, на пальниковъ округовъ и проч.) туземцевъ, заслуживающихъ этого по своему характеру и преданности къ французамъ. Онъ же даетъ имъ назначенія и увольняетъ ихъ отъ должностей, но съ утвержденія губернатора колоній; онъ офиціозно сносится съ провинціальными (губернскими) инспекторами и тоже можетъ, съ разрѣшенія губернатора, сноситься съ туземными властями. Главный инспекторъ въ колоніи непосредственно помогаетъ губернатору въ управленіи азіатскими племенами; объясняя ему духъ и нужды народа, онъ представляетъ ему мнѣнія и пассіи народа, кои необходимо, какъ вредныя для правительства французскаго, уничтожать; объясняетъ то положеніе, въ которое слѣдуетъ поставить то или другое китайское племя въ колоніи, и, наконецъ, онъ распространяетъ между туземцами - посредствомъ китайскаго журнала, редакціей коего онъ завѣдуетъ,- всѣ намѣренія и благіе совѣты колоніальнаго правительства. Кромѣ инспектора есть еще директоръ гражданскихъ дѣлъ (directeur des affaires civiles). Онъ смотритъ за точнымъ и скорымъ исполненіемъ приказаній губернатора колоній. Онъ заботится о большемъ удобствѣ коммерческаго порта; онъ же завѣдуетъ расходами и приходами въ колоніальное главное казначейство. Къ его же обязанность входитъ наблюденіе за госпиталями и аптеками, за быстрымъ исполненіемъ телеграфическихъ проэктированныхъ линій и за хорошимъ содержаніемъ въ тюрьмахъ, коихъ начальники непосредственно ему подчиняются. Директоръ гражданскихъ дѣлъ завѣдуетъ, для публичнаго спокойствія и для наблюденія за движеніемъ народонаселенія, главной конторой колоніальной полиціи, которая завѣдуется отдѣльнымъ chef de police. У всякаго chef de police находится (т. е. должно находиться) нѣсколько агентовъ и переводчиковъ, необходимыхъ для разныхъ племенъ. 9) Всѣ туземцы вообще могутъ быть судимы по своимъ законамъ и своими судьями, но въ случаѣ затрудненій они имѣютъ право апреляціи къ французскимъ властямъ {Здѣсь не перечислены еще префектъ, подпрефекты и прочіе бюрократическіе чины, а ихъ еще много!}. Налоги французское правительство оставило въ томъ же видѣ, какъ они были при анамскомъ правительствѣ, т. е. самыми стѣснительными и большими, какъ у всякаго государства, неразвитаго торговлей и находящагося подъ гнетомъ жадныхъ чиновниковъ. Вьетнам в 1862 году: рис в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: китайцы в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: хлопок и специи Кохинхины Вьетнам в 1862 году: леса и реки Кохинхины Вьетнам в 1862 году: население Кохинхины и нравы Вьетнам в 1862 году: подати и налоги в Кохинхине Вьетнам в 1862 году: пять уровней администрации Кохинхины Вьетнам в 1862 году: французская система управления в Кохинхине Фрагмент текста воспроизведен по изданию Изъ кругосвѣтнаго плаванія. Очерки морскаго быта К. Станюковича. Санкт-Петербургъ. Въ печатнѣ B. Головина, у Владимірской церкви д. Фредерикса No 15, кв. 3.1867. Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста сочинения на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× ВЬЕТНАМ: СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ Вьетнам в старинных хрониках и мемуарах XIX века Вьетнам: Высокородные и победоносные воительницы Чынг Вьетнам и Франция: в годы правления императора Зя Лонга Вьетнам и Франция: в годы правления императора Минь Манга Вьетнам и Франция: в годы правления императора Тхиеу Чи Вьетнам и Франция: в годы правления императора Ты Дыка ××××× Вьетнам: культ предков сегодня Вьетнам: домашний алтарь предков Вьетнам: современная офисная магия Вьетнам: ритуал для защиты автомобиля Вьетнам: красивый номер или фэншуй телефона ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд: письмо короля Чулалонгкорна Николаю II в 1898 году
    22.11.2017
    Ваше величество, Приближается время, когда в осуществлении той счастливой мысли, которую мы обсуждали несколько лет назад в Сиаме и о которой в.в-во вспомнили во время моего пребывания в Петергофе, моему сыну, Леку (домашнее имя принца Чакрабонга), предстоит направиться в Россию, для того чтобы получить там, под покровительством в. в-ва, дополнительное образование. Если я помню точно, ожидается, что Лек прибудет в С.-Петербург в течение мая месяца. Поэтому мое намерение дать указание моему сыну быть готовым с начала мая выехать в С.-Петербург в сопровождении Пья Сурия (который является моим посланником, аккредитованным при правительстве в.в-ва), как только в.в-во уведомит о Вашем желании принять их. В.в-во очень мудро посоветовали, чтоб, заботясь об образовании общего характера и знаниях Лека, я всегда должен иметь в виду, что ему придется жить и исполнять свои обязанности как сиамскому принцу. Этот совет настолько полно совпадает с моими собственными чувствами и чувствами матери Лека, что я уже назначил в качестве «сиамского наставника» одного из моих титулованных особ — Пья Чхонбури, который был ранее облечен важными политическими и административными обязанностями у меня на службе и которому я полностью доверяю. Несомненно, подразумевается, что в задачу Пья Чхонбури не будет входить вмешательство, в какой бы то ни было мере, в те намерения или планы, которые в.в-во, возможно, будете иметь в отношении общих наставлений или образования Лека. Его задачей будет составить компанию принцу, когда тот не будет занят занятиями с русскими наставниками или учителями, помочь ему добрым советом, поддерживать его знание сиамского языка, истории, жизни, традиций и культуры и время от времени направлять мне отчеты относительно учебы Лека, выбора школы, изучаемых предметов, академии, учителей или наставников, и я полностью убежден, что я не могу сделать что-либо лучшее, чем оставить это на усмотрение в. в-ва. Я действительно знаю, что единственной целью в.в-ва будет развитие умственных способностей и характера Лека, с тем чтобы он как человек и принц обладал бы знаниями и опытом, достоинствами, которыми я восхищался в в. в-ве и в семье в. в-ва. Пользуюсь настоящей возможностью затронуть другой вопрос, а именно предполагаемую миссию принца Дамронга в Европу и в особенности ко двору в. в-ва с целью заключить от моего имени и с помощью дружеской и влиятельной поддержки в.в-ва такое соглашение с Францией, которое основывалось бы не на уступках, сделанных сверх договоров, действующих в настоящее время и несовместимых с моим суверенитетом и независимостью моего королевства, а на справедливом и честном применении и толковании упомянутых договоров. Более чем когда-либо я желаю такого соглашения, и я продолжаю сожалеть, что свое предложение предать этот вопрос на суд в. в-ва, на что Вы с готовностью согласились, сразу не было принято французским правительством. Я, однако, надеюсь, что г-н Дефранс, французский посланник-резидент, которого здесь ожидают уже два месяца и который наконец прибудет через несколько дней, будет иметь такие указания, которые смогут способствовать окончательному разрешению наших разногласий. В любом случае я верю, что в.в-во согласится со мной, что лучше задержать принца Дамронга здесь до тех пор, пока не смогу убедиться в этом и пока я не увижу поверенного в делах в. в-ва, который, возможно, будет иметь какую-либо последнюю информацию, которую, может быть, полезно знать принцу Дамронгу до отъезда. В. в-во, я самый любящий брат и друг в. в-ва. Чулалонгкорн, К. Текст воспроизведен по изданию: ПИСЬМО ЧУЛАЛОНГКОРНА НИКОЛАЮ II 24 февраля/7 марта 1898 г. АВПРИ, ф. Японский стол, д. 1779, л. 36-38 об., Подлинник, англ. яз. Опубл.: Исторический архив. 1957. — № 6. - С. 122 Фото: фотография короля Чулалонгкорна, интернет ××××× Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Таиланд: рапорт командира клипера "Гайдамак" в 1863 году
    22.11.2017
    Банкок лежит на реке того же имени в 30 милях от устья и бара всего с 3 футами глубины в малую воду. При больших приливах возвышение воды бывает 9 фут., и тогда суда с 12-футовым углублением могут проходить в реку, где по миновании бара уже не представляется препятствий к дальнейшему переходу к городу. Это неудобство реки вынуждает большие суда грузиться в городе только частично и доканчивать нагрузку на рейде, что весьма неудобно из-за зыби, хотя и небольшой, но беспокойной для судов, когда их ставит течением поперек волнения. Сообщения рейда с городом очень плохи; при скоплении судов еще ходят взад и вперед буксирные пароходы с баржами, но когда судов мало, как было при нас, то средства попасть в Банкок заключаются в одной почтовой шлюпке. Под палящим солнцем при штиле или противном (Встречном) течении эти поездки, далеко не легкие, занимают до Банкока не менее 8 или 10 часов с переменою шлюпки в местечке Paknahm, где устроена брандвахта для коммерческих судов, осматривающая их и заставляющая тех, которые идут к городу, складывать тут свое оружие. Затруднение переезда и краткость срока для возвращения нашего на север не дозволили нам провести в Банкоке дольше одного дня. Такого времени, конечно, далеко не достаточно для ознакомления с местом, оригинальным во многих отношениях. Из расспросов резидентов-купцов можно было заключить, что сиамское правительство весьма склонно к дружественным коммерческим сношениям со всеми нациями и что таковые лица его, начиная даже с самого короля, имеют значительную долю участия в различных коммерческих предприятиях. Дружественное расположение к иностранцам и желание политических связей подтвердили нам сам первый король, брат его — самый влиятельный из князей и первый министр. Главное внимание этих лиц обращено на судостроение и берега реки у Банкока [которые] заставлены значительным числом судов местной постройки всех величин и даже пароходами. Машины последних, конечно, привозные из Англии и Америки. Обилие тика делает постройку судов дешевой, содержание экипажа из сиамцев или малайцев тоже стоит немного, а потому нисколько не удивительно видеть суда под сиамским флагом во всех главных портах Китая. Торговля преимущественно вывозная, и между небольшим числом сырых продуктов рис, сахар и сандальное (Сандаловое (санталовое)) дерево играют первую роль; в 1861 году рису было вывезено 2 158 040 пикулей (1 пикуль — 60 кг (старинная тайская мера веса)), т.е. около 7,5 миллиона пудов. Действия иностранцев в Банкоке совершенно свободны и даже, по словам американского консула, слишком свободны, так что некоторые из резидентов позволяют себе даже идти наперекор распоряжениям правительства, старающаго (Старающегося) быть беспристрастным к различным национальностям. Природные сиамцы, составляющие нечто среднее между малайскими, индийскими и китайскими племенами, народ трудолюбивый, сильный и вместе с тем очень доброго нрава. Насколько позволяет водный путь и другие первобытные способы сообщений, иностранцы свободно могут проникать вовнутрь страны с коммерческими целями или для исследования. Климат Банкока, несмотря на совершенную плоскость его окрестностей и большое число речек и каналов, считается резидентами одним из лучших в пределах тропиков. Фрагмент текста воспроизведен по изданию: ИЗ РАПОРТА КОМАНДИРА РУССКОГО КЛИПЕРА «ГАЙДАМАК» КАПИТАН-ЛЕЙТЕНАНТА A. A. ПЕЩУРОВА УПРАВЛЯЮЩЕМУ МОРСКИМ МИНИСТЕРСТВОМ РОССИИ Н. К. КРАББЕ 2/14 апреля 1863 г. РГАВМФ, ф. 283, оп. 3, д. 1776, л. 102-104, подлинник, рус. яз Фото: старинная фотография, интернет Разбивка оригинального текста на тематические фрагменты и их описательные названия сделаны редакций «Бизнес и отдых» для удобства восприятия современного читателя. Все имена собственные, титулы и географические названия сохранены согласно источнику, и потому могут отличаться от современной транскрипции. ××××× Таиланд: инструкция первому консулу России в королевстве Сиам - геополитический очерк Таиланд: Король Чулалонгкорн в России в 1897 г. Таиланд: 10 историй о храмах и предсказаниях Таиланд: европейский взгляд на королевство Сиам в 1540-1550 гг. Парусных дел мастер о Сиаме и Японии в 1650 год Сиам 1685: трактат о привилегиях для миссионеров и христиан Таиланд: Н.Миклухо-Маклай о Бангкоке в 1875 году Сиам 1901: страна, люди и интересы России Таиланд: фрагмент поэмы Сунтон Пу на русском языке ××××× Вьетнам: бизнес и отдых Камбоджа: бизнес и отдых Китай: бизнес и отдых Индонезия: бизнес и отдых Малайзия: бизнес и отдых Сингапур: бизнес и отдых Таиланд: бизнес и отдых Япония: бизнес и отдых  
  • Индонезия: история белого раджи Джемса Брука
    20.11.2017
    Обратимся теперь к человеку, который был самым деятельным помощником Англии в стараниях истребить морские разбои на индейских морях. С тех пор, как открытие Америки и Антильских островов представило такое обширное поприще смелости и гению искателей счастия, мы не находим в истории ни одного примера судьбы, которую можно было бы сравнить с удивительною судьбою с. Джемса Брука. /.../ Джемс Брук, второй сын Томаса Брука, чиновника Ост-Индской компании, родился в Бенгалии, 29-го апреля 1803-го года. Смерть старшего брата достави