Япония (16 в.): искусство дарить подарки — Часть 2

0

Когда же дарят вещи, то самое важное, что нужно знать, заключается в следующем. Нанося кому бы то ни было визит, принято приходить с подарком. Когда падре идет в гости к какому-нибудь господину или посылает кого-нибудь от своего имени, необходимо для него подготовить подарок; и хотя общее правило здесь состоит в том, что подарки должны быть большими или меньшими в зависимости от статуса человека, которому они предназначены, и от серьезности дел, которые падре собирается вести с этим господином, все же нужно о некоторых вещах предупредить особо.

Во-первых, никогда падре не должны посылать в подарок вещи, похожие на одежду из материи, которую в Японии называют футомоно, так же как и шелковые нитки, льняное некрашеное полотно, иглы, мыло, посуду, блюда и другие подобные вещи, потому как такие подарки принижают их достоинство, и к ним начинают относиться как к торговцам. Это можно дарить только некоторым бедным и хорошо знакомым христианам или держателям постоялых дворов и другим людям низкого происхождения.

Во-вторых, нужно избегать как в отношениях с христианами, так и в отношениях с язычниками, придавать этому обычаю — вручению подарков, характер привычки и обязанности, потому как за исключением подарков по случаю Сёгацу нет больше, особенно в отношении христиан, необходимости их дарить. Поэтому, посещая их, не нужно каждый год дарить им одно и то же и в одно и то же время, а только лишь по особому случаю.

В-третьих, никогда нельзя дарить сразу много вещей и обычно, когда падре посещают знатных язычников, будучи главой прихода, в первый раз нужно дарить не более, чем один рулон дамасского или другого шелка стоимостью от 15 или 20 до 30 маз, то же можно дарить и, возвращаясь на прежнее место после долгого отсутствия. Подарки должны соответствовать тому месту, откуда они прибывают: если подарок привезен или отправлен из того места, куда приходит Корабль, то это должна быть вещь из обихода намбан, а если из Мияко, то принадлежности Коми. Все другие падре, впервые посещая их резиденции, могут дарить Тоно вещи меньшей ценности, не заботясь о подарках для христиан, даже если они дзинуси, в крайнем случае можно последним подарить какие-нибудь безделицы, чтобы расположить их к себе.

В-четвертых, если визит наносит сам вице-провинциал Японии, то в первый раз он может быть более щедрым, подарив что-нибудь из мэдзурасий высокочтимым господам, что же до христиан, то нужно избегать делать им подарки, когда это возможно, в то же время не обижать их, как это сделал падре Визитадор во время своей первой поездки к Коми: он привез им в подарок только бусы и курики-но-моно, не подарив более ничего вельможам христианам. Но все-таки, отправляясь в гости к какому бы то ни было господину, нужно прихватить что-нибудь с собой ему в подарок.

В-пятых, когда падре идет в гости к вельможе-язычнику, также нужно помнить, что преподнести ему можно, самое большее, три вещи, но это должно быть что-то из мэдзурасий большей или меньшей ценности, соответственно достоинству того, кому наносится визит. Кроме того, иногда, посещая язычников, нельзя пренебрегать и более дорогим подарком, особенно для правителей Тэнка и других яката, нанося им визит в первый раз.

В-шестых, женщинам нельзя дарить ни кимоно, ни ката-бира, ни другие предметы одежды, только если девочкам или бедным христианкам, которым такие вещи подают как милостыню.

В-седьмых, все подарки нужно преподносить на новых дай и завернутыми в сложенную особым образом бумагу суйбара так, как того требует принятый в Японии обычай, потому что поступая по-другому, мы выглядим глупо, и это вредит нашей репутации.

В-восьмых, по случаю праздника Сёгацу правителям земель, где находятся приходы, нужно выражать надлежащие рэй, отправив десять ладоней суйбара и золоченый веер, но если они предназначены вельможе ранга ниже кунисю, достаточно послать десять ладоней любой другой хорошей бумаги, называемой накаси, и любой незолоченый веер.

Наконец, делая подарки, нужно быть очень осторожными, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, особенно с теми, кто уже принял христианство, да и не меньше с вельможами-язычниками, причем с последними нужно вести себя более уважительно.

И поскольку все, о чем здесь сказано, нужно выполнять уже сейчас и с большими предосторожностями, о которых лучше всех осведомлены сами японцы, и не все из них, а лишь те, кто имеет опыт в таких вещах, то нужно помнить, что прежде чем что-либо сделать, следует посоветоваться с кем-нибудь из них, из своего прихода или со стороны, чтобы не ошибиться, потому что, руководствуясь своими впечатлениями, мы на каждом шагу допускаем массу ошибок, что сильно вредит нашей репутации.

Текст: Алессандро Валиньяно (1539-1606)
Предупреждения и предостережения по поводу обычаев и нравов, распространенных в Японии
Фото: старинный японская гравюра, интернет
Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Книга японских обыкновений.
(пер. Э. Г. Ким) «Восточные арабески». М. Наталис. 1999

×××××

Япония: премудрости производства чая
Япония 1852: состояние японских дорог и гостиниц
Япония 1904: о работе японского телеграфа и почты
Япония 1898: паломничество на гору Фудзи
Япония 1882: вокзал и путешествие по железной дороге
Япония 1812: добродетели и пороки
Япония 1904 год: микадо Муцухито

×××××

АЗИЯ: БИЗНЕС
Гонконг: рейтинг бизнеса 2017
Ю.Корея: рейтинг бизнеса 2017
Малайзия: рейтинг бизнеса 2017
Индонезия: рейтинг бизнеса 2017
Япония: рейтинг бизнеса 2017
Вьетнам: рейтинг бизнеса 2017