Япония: Сэй Сёнагон «Записки у изголовья»

0

Императрица подарила фрейлине бумагу для записей. Дама изящно и подробно записывала тонкой кистью впечатления дня, делала заметки о поэзии, событиях и нравах двора, делилась личными впечатлениями об увиденном и услышанном. Первоначально записи велись как личный дневник, не предназначенный для посторонних глаз. Случайно они попали в руки постороннему человеку. Интимный дневник придворной дамы стал достоянием широкой публики.

Такова история старинной рукописи, которую знают в мире под названием Сэй Сёнагон «Записки у изголовья». Все это случилось в Х веке. Прошла тысяча лет. Эти записи считаются классикой японской средневековой литературы и переведены на иностранные языки.

Писательница и поэтесса Сей Сёнагон (966-1017) была придворной дамой императрицы Тэйси (Садако), супруге императора Итидзё периода Хэйан (794-1192). Сэй Сёнагон — не личное имя утонченной японской пэтессы, а придворный титул. «Записки у изголовья» положили начало изящному жанру японской литературы дзуйхицу, что означает «вслед за кистью». Это поток сознания запечатленный тушью на изысканной бумаге.

Фрагменты из книги Сэй Сёнагон «Записки у изголовья»

***
То, что заставляет сердце сильнее биться
То, что дорого как воспоминание
То, что радует сердце
Цветы на ветках деревьев
Из всех сезонных празников…
То, что утонченно-красиво
Однажды в дворцовой галерее
Хозяйственная служба при дворе
То, что редко встречается
То, что великолепно
То, что пленяет утонченной прелестью
То, что поражает неожиданностью
Была ясная лунная ночь
То, что глубоко трогает сердце
О самых великолепных вещах на свете

***
Также интересно
Вьетнам: поэма в 3254 строких
Вьетнам: рассказ о духе деревни Фудонг
Вьетнам: рассказ о тяжбе в дворцовых чертогах
Вьетнам: история мыши-оборотня
***

Иллюстрация:
Фрагмент обложки книги «Записки у изголовья»