Вьетнам: американцы в Сайгоне в 1823 году

0

После семидневного плавания Американцы бросили якорь, в миле от Сайгона, где было местопребывание Вице-Короля. Здесь новое явление представилось их взорам: множество лодок легкой постройки, об одном весле, выдолбленных из одного пня и управляемых женщинами, окружили корабль. Лодки нагружены были разными съестными припасами и тропическими фруктами. Вообще почти все торговые сделки производятся здесь женщинами; иногда входят с ними в совместничество Китайские бродяги: в Сайгоне на всякой улице, на всяком рынке видишь Китайских торгашей, поваров и кандитеров.

По прибытии в Сайгон, Американцы тотчас отправились на поклон к Правителю города, который занимал главное место за отсутствием Вице-Короля. Утомленные палящим солнцем, шли они по грязной улице, окруженные множеством голодных собак, оглушенные лаем их и шумом несметной толпы удивленных жителей, которые изъявляли любопытство свое, касаясь одежды, рук и лица путешественников. Американцы, прошед чрез каменный мост, вступили в цитадель, которой стены, в 20 футов вышины и ужасной толщины, заключали в себе 3/4мили квадратного пространства. Здесь живут Вицерой и военные чиновники. Тут же построены казармы на 50 т. человек. Дворец стоить в центре, посреди прекрасной рощи; он построен из кирпича на пространстве 160 квад. фут; за оным отделение придворных чиновников и женщин, которые, при виде чужеземцев, появились было у окон, но были тотчас отведены особою, которая, казалось, имела за ними надзор. Кровли сих зданий покрыты лакированными черепицами и украшены на Китайский образец драконами и другими чудовищами. В доме Вицероя, на помосте, возвышенном на три фута от полу, сидел по Азиятски, поджав ноги и поглаживая редкую, седую бороду, Правитель Сайгона. По сторонам его стояли по старшинству Мандарины и другие государственные чиновники. В разных углах комнаты находились воины с мечами о двух лезвиях, и шишами, покрытыми буйволовою лакированною кожею со множеством железных шишек. Американцы, после первого приветствия, хотели было тотчас вступить в переговоры о торговле, но Правитель отпустил их на первый раз ни с чем, угостив чаем и закусками. На возвратном пути прошли они мимо здания, в котором собрано было около 250 орудии разного калибра, медных и чугунных, и поставленных по большей части на полуразрушенных корабельных лафетах. Между прочим находилось тут из полевых орудий, с гербом лилии и именем Лудовика XVI. Здание ограждено 4 воротами. Далее заметили они кладбище, со множеством мавзолеев в Китайском вкусе; на мавзолеях видны были довольно хорошо сделанные статуи; мосты украшены были барельефами, изображавшими сражения и духовные обряды. Шесть строений, окруженных палиссадами, наполнены оружием, аммунициею и съестными припасами. Вдоль по сей ограде проведены дорожки, усаженные пальмовыми деревьями, которые летом служат убежищем от жару и разливают благоухание в воздухе.

В одном месте путешественники приметили слонов огромной величины, которых проводники давали знать об их приближении, надувая в кусок продолбленного дерева, что производило шум, похожий на то, как надуваешь пустую бочку. Сие делается для того, чтоб заставлять сходить всех с дороги, ибо слоны не сворачивают для кого бы то ни было, и Американцы видели, как на рынке старые женщины, слыша звуки рога, поспешно укладывали свои товары и уходили в сторону. Слоны имеют в Сайгоне свои обязанности, совершенно для нас новые.

Город, быв построен из дерева, подвергается частым пожарам. В таких случаях Вицерой, сидя на слоне, ведет за собою целое их стадо; слоны прикладывая головы к домам, лежащим подле тех, кои объяты пламенем, мигом разрушают их до основания, и таким образом препятствуют распространению пожара. Капитан Уайт удостоверяет, что звери сии исполняют это с большим совершенством.

На одной из набережных находится морской арсенал, в котором Г. Уайт видел два фрегата, построенных Французами, 150 галер превосходной работы, от 40 до 100 футов в длину; на которых было по 16 трехфунтовых орудии, другие в 4 и 6 орудии четырех и двенадцати-фунтовых, и отделанных прекраснейшим образом. Сверх того было еще приготовлено до 40 галер для плавания по реке. Леса для постройки сих судов находятся здесь в большом изобилии: Капитан Уайт видел деревья без сучьев, которые годились бы для мачт в линейных кораблях.

На западной стороне города проведен канал, недавно конченный и соединяющий реку Донаи с р. Камбодиею. Он имеет 23 Английских мили в длину (34 1/2 верст), 80 футов в ширину и 12 в глубину, прорыт через обширные леса и болота, и кончен в шесть недель. Двадцать шесть тысяч человек работали день и ночь по очереди над сим каналом, и 7000 погибло при этом случае от усталости и болезней. Берега оного усажены пальмовыми деревьями.

Подле самой цитадели, неподалеку от реки, возвышался длинный ряд красивых строений; это были магазины с сарачинским пшеном, которого продажа составляет монополию Государя, и коего вывоз запрещен под опасением смертной казни. В разных концах города рассеяны были храмы, похожие на Китайские пагоды и посвященные Будде. Улицы, из коих некоторые довольно широки, пересекают одна другую под прямыми углами. Домы из кирпича, покрыты черепицами: но большею частью деревянные, с крышами из пальмовых листьев или соломы сарачинского пшена. Капитан Уайт говорит но словам одного Миссионера, подтвержденным Вицероем, что в Сайгоне 180,000 жителей, из коих до 10,000 Китайцев.

Китайский путешественник, о котором мы сказали выше, упоминает также о великолепии и внутреннем устройстве Кохинхинских городов, но до сих пор подозревали его в выдумках. Он упоминает, что столица имеет 6 миль (10 верст) в окружности, описывает ее ворота и глубокие рвы: говорит о булеварах ее, состоящих из тенистых дерев, о 54 мостах с статуями богов представленных в грозном виде, о иссеченных из камня изображениях слонов и проч. Теперь можно примириться с ним, судя по словам Капитана Уайта; первый описал с особенною верностию извилины реки, омывающей город и берега ее, покрытые лесами, кои, говорит Американский путешественник, образуют темные, непроходимые рощи, где слышит только голос птиц и рев зверей и где не видишь ни клочка обработанной земли.

<...>

Капитан Уайт не жалуется на климат. По его словам, он так же приятен, как и в других странах жаркого пояса, ибо прохлаждается периодическими ветрами. В Сайгоне, лежащем у подошвы возвышений, отделяющих Камбодию от Сиама, растворение воздуха даже здоровое. В Октябре термометр в тени показывал от 80° до 85° по Фаренгейт., и дожди были часты. Произведения сей страны весьма разнообразны: из гор жители получают золото, серебро, медь и железо, а из лесов множество различных дерев строительных и благовонных. Есть у них шесть родов сарачинского пшена, сахар, перец, саго, кассия, корица, арека, бетель, табак, бумага, сырой шелк, индиго и много других статей, весьма удобных для вывоза. В горах ловят разного рода диких коз и серн; в изобилии павлины, фазаны, и куропатки, и в реках водяные птицы. В лесах водятся слоны, носороги и тигры, которых ловят для получения их костей, рогов и кож. Торговля рогом риноцерога принадлежит Королю: произведение сие особенно уважается Китайцами; степень доброты его познается по шуму, какой он производит, если приложить пустую его сторону к уху. — Вицерой подарил Капитану большого широкополосого тигра-самку, имевшего пять футов в длину и три в вышину. Уайт держал его у себя на корабле до тех пор, пока не истощился приготовленный для него запас собачек и козлят: тогда принуждены они были убить сие животное. Г. Уайт рассказывает о сем ужасном звере следующий анекдот.

«В Сайгоне, где собаки дешевы, мы обыкновенно давали тигру каждый день по одной: живую собачку бросали в клетку; тигр сперва играл с своею жертвою, как кошка с мышью; потом глаза его начинали сверкать и хвост шевелиться. Это было обыкновенным предзнаменованием смерти несчастного животного; тигр схватывал собачку за спину, прокусывал зубами шейные ее жилы и бия хвостом по клетке, высасывал кровь добычи своей. Однажды бросили к нему собачку, не имевшую в себе ничего отличного, и принадлежавшую к обыкновенной породе. Зверек сей, приметив свое положение, поднял ужасный вой и напал на тигра, схватив его за морду, из которой и полилось несколько капель крови. Тигр забавлялся, казалось, невинною яростию собачки и взирал на ее нападения, как на игрушку: иногда ложился на бок, иногда садился на задние лапы, отводя передними усилия крошечного зверя, пока он наконец не пришел в совершенное истомление. Тогда тигр начал ласкать собачку, как бы желая приучить ее к себе, и успел в этом так, что после эти два животные спали друг подле друга в одной клетке.. Они уже более не разлучались; тигр привязался к собачке как к родной, и она взаимно к нему. Случалось, что, когда первой бывал голоден, подносили к клетке какую нибудь собаку: тигр бросался на нее; тогда подменяли, ее и бросали к нему его приемыша, и кровожадный зверь хватался за него, но узнав обман, начинал его ласкать».

О характере жителей Капитан Уайт отзывается не самым благоприятным образом; высшее сословие, а особенно чиновники весьма искусны в пронырствах, которые, по занимаемым ими местам, имеют случай показывать. Кажется, что они подражают Китайцам не только в науке истощать терпение и кошельки иностранцев, но также в одежде и в обыкновениях своих; они взирают на Китайцев, как на прекрасный идеал вкуса и совершенства, и между прочим отпускают себе также непомерно длинные ногти. — В одном только они отличаются от сего народа, а именно, что женщины их имеют более свободы. Капитан Уайт упоминает, что одна дама высшего сословия была у него на корабле, и по его мнению, женщины вообще в Сайгоне не так стеснены, как в других странах Востока.

Молодые женщины не дурны собою, пока зубы, язык и губы не перепачканы составом из извести, бетеля и ареки: от употребления оного и от неопрятности своей, они в 33 года уже делаются отвратительными. Подобно Японкам, надевают они на себя множество разноцветных платьев, лежащих одно на другом; самое нижнее всех длиннее. Издали кажется, будто они носят множество разноцветных полос. Шляпки их, из бамбукового тростника, походят видом на опрокинутый соусник.

Таковы женщины верхних сословий общества: те, кои принадлежат к нижнему, занимаются торговлею. Китайский наш путешественник замечает, что соотечественники его, прибыв в Камбодию, тотчас принимают к себе в услуги женщин, и поручают им управление своего торга. Он прибавляет, что женщины тех мест мало имеют стыдливости, и всякий день целыми группами, иногда до тысячи вдруг, отправляются к реке купаться, и посереди белого дня, плавают тут в совершенной наготе. «Китайцы», продолжает он: «с простосердечием, находит удовольствие смотря на сии забавы». — Женщины здесь, как и других восточных народов Азии, почитаются предметом торговли, и судьба их вручается тем, кто предлагает за них большую цену. По совершении брачного обряда запирают юную чету на неделю в доме, где день и ночь горят свечи. На проступки женщин в девическом состоянии смотрят сквозь пальцы, но после брака, всякое прелюбодеяние наказывается по воле мужа: обыкновенно связывают виновников спиною к спине, и бросают их вместе в воду.

В течение четырехмесячного пребывания, Капитан Уайт убедился, что во всех состояниях, от высшего до низшего, жители, по крайней мере те, с коими он имел дело, не имели никакого понятия о правде и о чести.

Излишне было бы исчислить все неприятности и затруднения, коим Американцы подвергались ежечасно в исправлении своего торгового поручения. Цель их состояла в закупке сахару, но едва это сделалось известным, товар сей поднялся в цене на 100 процентов. Они жаловались было на это Правителю, но узнали на другой день, что сам он наложил эту цену, быв одним из главных продавцов сахару. — Беспрестанно проводимые пустыми надеждами, пробыв в Сайгоне от Сентября 1819 до Января 1820 года, они принуждены были наконец взять сахар по предлагаемой им цене.

Текст: Капитан Уайт
Фото: интернет

Фрагмент текста воспроизведен по изданию: Путешествие капитана Уайта в Камбодию // Северный   архив, Часть 14. № 5. 1825
Перевод с англ.яз: А. Корнилович.

×××××

ИНТЕРЕСНОЕ: ВЬЕТНАМ
Вьетнам: 22 истории про Тэт
Вьетнам: 10 вкусных историй
Вьетнам: 33 сказки и легенды
Иностранцы о Вьетнаме в XIX веке
Пегас Туристик: шесть сезонов Вьетнама

×××××

Вьетнам: бизнес и отдых
Камбоджа: бизнес и отдых
Китай: бизнес и отдых
Индонезия: бизнес и отдых
Малайзия: бизнес и отдых
Сингапур: бизнес и отдых
Таиланд: бизнес и отдых
Япония: бизнес и отдых